Глава 5. Узелки

781 32 32
                                    

Властный голос профессора Блай не могла остановить даже толстая дубовая дверь. Опаздывать на её лекции по истории магии и ведьмовства мог только самоубийца — это знали все, поэтому я в нерешительности топталась на пороге, заглядывая в узкую щель приоткрытой двери. Признаюсь, таинственный убийца пугал меня гораздо меньше, чем профессор Блай, для которой слова «гуманность» и «права человека» — были не более, чем бессмысленным набором букв.

— Ох, да ради всего святого, мисс Блэквуд! Долго вы ещё собираетесь там стоять? — воскликнула профессор Блай, обращая к двери бледное, вытянутое лицо. Если кто и был в этом замке похож на вампира — так это она. Седые волосы всегда забраны в такой тугой пучок, что тонкие брови поднимались высоко вверх, придавая колкому взгляду маленьких серых глаз ложное удивление. Строгое фиолетово-чёрное платье носилось не снимаясь, кажется, ещё со времен королевы Виктории. Никто не знал, сколько профессору Блай лет, но все дружно сходились на том, что уж точно не меньше ста пятидесяти. Подобное долголетие для могущественных ведьм не было такой уж редкостью, но я бы не удивилась, узнав, что профессор Блай прячет в складках застёгнутого на все пуговицы платья философский камень. — Мисс Блэквуд, шевелитесь, если не хотите схлопотать двойное наказание.

Подавив вздох отчаяния, я прошмыгнула в аудиторию и попыталась зайти с козырей:

— Прошу прощения за опоздание. Директриса Гримм...

— Мне нет дела до обстоятельств, с которыми вы не сумели сладить, чтобы прийти на мою лекцию вовремя, мисс Блэквуд. — Профессор Блай сложила тонкие, словно лапки паука руки на груди. — Подойдите к доске.

На негнущихся ногах, я поплелась к кафедре. Удивительно, за свою жизнь — и особенно за два последних дня — я пережила столько потрясений, но продолжала как огня бояться субтильную женщину в потрёпанном карнавальном платье.

Остановившись у огромной грифельной доски, я окинула взглядом аудиторию. За длинными рядами дубовых столов сидели притихшие студенты, в ожидании крови и зрелищ. На улице было солнечно, но свет отказывался проникать сквозь огромные стрельчатые окна, не справлялись и длинные витые свечи, расставленные по периметру, — в логове профессора Блай всегда должен царить гнетущий полумрак.

— Итак, мисс Блэквуд. — Каблуки отбивали неспешный ритм по паркету. — Раз уж вы решили, что мой предмет не так уж для вас важен, могу предположить, что вы всё знаете про предпосылки зарождения и первые годы функционирования Общества Справедливого Надзора и Покровительства магии. Поделитесь знаниями с аудиторией.

Солнце, уснувшее в ладонях ведьмыМесто, где живут истории. Откройте их для себя