Запыхавшаяся Ойайя подбежала к Вайтешу, который безнадёжно погряз в снегу.
- Да чтоб тебя, Вайтеш, - прошептала она. - Что происходит? Скажи мне.
- Оддо, - удручённо ответил Вайтеш. - Они сграбастали свой долгожданный ужин. Теперь они разделают и съедят его.
- Тогда нам стоит убираться отсюда, пока они не смекнули, что мы якшаемся с выродками, - Ойайя помогла Вайтешу встать. - Нельзя медлить. Уходим, Вайтеш, - она настойчиво тянула его за собой, прочь от "Скудного ужина". Вайтеш долго поглядывал на дверь трактира, свет в нём давно погас.
- Нужно что-то сделать, - он остановился.
- Это они с нами разделаются, болван, - Ойайя вцепилась ему в куртку. - Они едят выродков, будто сам не слышал. Чего доброго, и нас зажарят. Очнись, Вайтеш, нам надо уходить.
Вайтеш убрал её руку и покачал головой.
- Если ты хочешь гибнуть в вонючем желудке, гибни, - Ойайя недовольно отмахнулась. - Я туда не сунусь. Мало тебе было Люилы и её родственничков, ты собрался и к этим влезть в тарелку.
Вайтеш бросил на неё тревожный взгляд и поплёлся в сторону трактира.
- Ты идиот, - крикнула Ойайя ему вслед. - И даже не рассчитывай, что я буду спасать тебя во второй раз.
Вайтеш уже не слышал её, пытаясь одолеть нахлынувший прилив паники, неукоснительно приближаясь к темнеющему входу. Он заглянул в окно: очаг потух, уголья ещё тускло мерцали во мраке. Миски и кружки остались неубранными, внутри - никого. Вайтеш потянул за ручку, и дверь бесшумно отворилась. "Видать, нежданное торжество заставило их забыть об осторожности, - подумал он с нервной ухмылкой. - Впрочем, и меня тоже. Ну и глупец же ты, Вайтеш".
В сумраке трактира было мало что видно, в дальнем конце помещения Вайтеш заприметил небольшой дверной проём, к нему он и направился, прихватив с собой зазубренную кочергу, оставленную Роем в очаге. Она успела раскалиться докрасна, и Вайтешу пришлось обмотать её вонючей тряпкой, что лежала на столе, где они с Ойайей недавно ужинали.
Очевидно, Оддо застиг Роя за протиранием стола, когда явился в трактир. Вайтеш обнаружил за распахнутой настежь дверкой тёмный коридор с каменными ступенями, ведущими куда-то вниз, вглубь холма, на котором стоял "Скудный ужин". Окончательно перепугавшись, он стал спускаться в неизвестность, стараясь не издать ни шороха и не наткнуться ни на что. Во тьме виднелись лишь неспешно остывающие зубья кочерги.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Рыба на мелководье
FantasiaЦикл: "Безумие Таргерта" Книга 1 Королевство Таргерт заполонили выродки, немые создания, приводящие всех в ужас. Жители вынуждены растить детей в страхе перед кровавым светом их глаз, что мерцает в ночи. Может, и Сырость, отвратительная неизлечимая...