Замок вновь погружается в тишину, но в этом молчании ощущается зловещая напряжённость. Лия и Пэйтон стоят посреди зала, их дыхание ещё не восстановилось после схватки с Изабеллой. Несмотря на то, что она исчезла, тьма, которую она принесла с собой, продолжает сгущаться над замком, словно нарастающая буря.
Лия с трудом верит в то, что только что произошло. Изабелла показала свою силу, но при этом дала понять, что готова к решающему удару. Лия знает: следующая встреча с ней будет смертельной.
Пэйтон подходит к Лие, его взгляд полон обеспокоенности. Он видит, как напряжение отразилось на её лице, но в его глазах также читается уважение — Лия не отступила, не испугалась и не поддалась на провокации.
— Ты молодец, — тихо произносит Пэйтон, и его голос звучит мягко, почти нежно.
Лия оборачивается к нему, её сердце всё ещё бьётся быстро. Она чувствует смешанные эмоции — страх, облегчение, тревогу. Но она знает, что сейчас нельзя поддаваться им.
— Мы должны быть готовы к её возвращению, — говорит она, её голос становится твёрже. — Она не остановится, пока не уничтожит нас.
Пэйтон кивает, его лицо снова становится серьёзным.
— Ты права. У нас мало времени. Нам нужно укрепить свои позиции и подготовиться к следующей встрече. Мы не можем позволить себе проиграть.
Они начинают готовиться к неизбежному сражению. Лия чувствует, как внутри неё нарастает беспокойство, но она не позволяет ему захватить её. Вместе с Пэйтоном они исследуют замок, пытаясь найти слабые места, которые Изабелла могла бы использовать. Каждый шаг даётся с трудом, тишина давит, словно стены замка живут своей собственной жизнью.
Но чем больше они углубляются в замок, тем сильнее Лия ощущает странное притяжение. Её тянет к какому-то месту, словно невидимая нить ведёт её вглубь тёмных коридоров.
— Я чувствую что-то, — тихо говорит Лия, останавливаясь перед одной из дверей. — Здесь есть что-то важное.
Пэйтон хмурится, прислушиваясь к её словам. Он знает, что её интуиция может оказаться верной. Лия уже не раз показывала, что её связь с этим миром глубже, чем кажется на первый взгляд.
— Будь осторожна, — предупреждает он, открывая дверь.
Они входят внутрь комнаты, освещённой лишь лунным светом, проникающим через узкие окна. В центре комнаты стоит старинный алтарь, покрытый пылью и временем. На алтаре лежит книга, древняя и таинственная, её страницы пожелтели от времени.
— Это... книга заклинаний, — шепчет Пэйтон, его голос полон удивления. — Я думал, что она давно утрачена.
Лия осторожно подходит ближе, чувствуя странное волнение. Она тянет руку к книге, но Пэйтон останавливает её, положив руку на её плечо.
— Не трогай её. Это может быть ловушка, — предостерегает он.
Но Лия не может отвести взгляд. Она чувствует, что в этой книге скрыт ответ на их вопросы. Ответ, который может помочь им победить Изабеллу.
— Я должна её прочитать, — тихо говорит она, её голос звучит уверенно.
Пэйтон смотрит на неё с беспокойством, но затем кивает. Он понимает, что Лия уже сделала свой выбор. Она решает, что рискнуть стоит.
Лия открывает книгу, и её глаза начинают бегать по старинным символам, которые сначала кажутся ей незнакомыми. Но чем больше она вчитывается, тем яснее становится смысл написанного. Это заклинание, древнее и могущественное, способное разрушить любую тьму. Но для его выполнения требуется огромная сила... и жертва.
— Это заклинание может победить её, — произносит Лия, её голос дрожит от волнения. — Но... оно требует жертвы.
Пэйтон подходит ближе, читая строки через её плечо. Его лицо мрачнеет, когда он понимает, о чём говорит Лия.
— Мы должны быть готовы к этому, — произносит он твёрдо. — Если это единственный способ остановить её, то мы сделаем это.
Лия знает, что Пэйтон готов пожертвовать собой ради неё. Она видит это в его глазах. Но она не хочет, чтобы кто-то пострадал. Эта битва касается их обоих, и она не позволит ему нести этот груз в одиночку.
— Мы сделаем это вместе, — говорит Лия решительно, её взгляд твёрд и непоколебим.
Пэйтон смотрит на неё долго, затем медленно кивает. Он понимает, что у него нет права на собственную жертву, если Лия готова пойти до конца.
— Тогда мы будем готовы, — говорит он. — Когда она вернётся, мы её встретим.
Лия закрывает книгу, чувствуя, как внутри неё растёт сила. Они готовы к финальной битве. И в этот момент она понимает, что, несмотря на весь страх и опасности, она не одна. Пэйтон рядом, и вместе они смогут противостоять любому врагу.
Теперь всё зависит от их решимости и веры в победу. И они не отступят.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Вкус Тьмы
Про вампиров|P.M| Лия встречает опасного вампира, и между ними завязывается сложная и опасная связь.