Они уже шли по дорожке к дому — высокий смуглый воин и рыжий зеленоглазый аристократ, и птица сидела на плече у рыжего. Они нисколько не изменились — такие же юные и прекрасные, какими Итильдин их помнил. Разве что Альва сильнее загорел, а Кинтаро... Итильдин беззвучно ахнул и прижал ладонь к губам, глядя на немыслимые короткие патлы, обрамляющие его лицо. Оба они улыбались, несмело и виновато, как гулящие мужья, заявившиеся домой после недельной пьянки с друзьями. Плача и смеясь, Итильдин упал в их объятия, и сердце его снова стало целым.
Он был эльфом, совершенным существом с абсолютной памятью и трезвым рассудком. Однако ближайший час или два он запомнил только урывками. Например, он с удивлением обнаружил, что уже полчаса сидит на коленях у Кинтаро, прямо на глазах у слуг, собственного племянника и дочери Кинтаро, что было в высшей степени неприлично. К тому же, Кинтаро при этом умудрялся есть и с набитым ртом что-то бессвязно рассказывать в стиле: «А мы как бац! А они тут фигак! И такая херня пошла!» Следовало прекратить такое недостойное дворянина поведение, но у Итильдина не было никаких сил оторваться от широкой груди Таро, притом что на плечи степняка оперся Лиэлле, и его длинные рыжие кудри ласкали щеку эльфа, губы то и дело касались лба, виска, макушки, и способность здраво рассуждать у эльфа почти трехсот лет от роду отключалась начисто.
Все шумели, одновременно говоря о тысяче разных вещей. Он задавал вопросы и тут же забывал, что ему ответили. Главное, впрочем, он уяснил: кавалер Руатта был спасен и благополучно доставлен в Криду. Где он сейчас, Итильдину объяснять было не надо. Таэсса все порывался уйти и утащить Фэйд, чтобы оставить их втроем, что проистекало вряд ли от деликатности натуры — скорее от смущения перед родителем и тем более перед Кинтаро, которого юный полуэльф побаивался с детских лет. Но Фэйд невозможно было бы уволочь оттуда даже впятером, тем более что никто не был против. Альва, уже способный с юмором воспринимать приключения у степных воительниц, рассказывал пикантные подробности, уверял, что Фэйд невероятно пошел бы алый плащ и доспехи из красной стали, и каждые пять минут повторял:
— Единый Боже, вы будто в Арриане родились, сударыня Фэйд, а не в королевском дворце!
На что Фэйд смеялась:
— Если б там было хорошо, в этом Арриане, то почему же Ашурран дала оттуда деру, а, дядюшка?

ВЫ ЧИТАЕТЕ
Птица в клетке (Эклипсис #2)
AdventureПродолжение «Эклипсиса», местами перекликается с «Вратами славы». Альва Ахайре отправился в Иршаван, откуда родом Ашурран-воительница, чтобы спасти своего отца. Но в итоге чародею Руатте пришлось вызволять своего прекрасного рыжего отпрыска. В это в...