Другая комната в доме Леонато.
Входят дон Жуан и Конрад.Конрад
Что за дьявольщина! Что вы так печальны?
Дон Жуан
Да, на душе у меня нелегко, да и причина весома.
Конрад
Надо быть благоразумным, послушайтесь рассудка.
Дон Жуан
Положим, я и послушаюсь - что мне с того?
Конрад
Если это не облегчит участи вашей мгновенно, по крайней мере вы будете сносить ее терпеливее.
Дон Жуан
Мне, право, странно: ты утверждаешь, что родился под влиянием Сатурна, а предлагаешь нравственное снадобье против смертельного недуга. Я не могу притворяться: грущу, когда мне грустно, несмотря ни на чьи шутки; ем, когда голоден, и не жду никого; сплю, когда спать хочется, не заботясь ни о чьих делах; смеюсь, когда мне весело - не могу и не хочу подделываться ни под кого.
Конpад
Да только вам не следует выказывать этого, пока вы еще не совершенно самостоятельны. Вы были в ссоре с вашим братом, примирились с ним недавно - и если хотите утвердиться, так сказать, пустить корни в его добром расположении, так должны сами позаботиться о хорошей погоде.
Дон Жуан
Я согласен лучше быть репейником на воле, нежели розаном в его цветнике; кровь моя говорит, что лучше быть ненавистным для всех, нежели лестью втереться к кому-нибудь в милость. Меня не могут назвать честным льстецом, зато должны сознаться, что я прямодушный негодяй. Мне доверяют, надевши на меня намордник, и дают свободу, наложивши кандалы на ноги. Так не хочу же петь в клетке! Говорю прямо: дай мне волю - я буду кусаться. Тебе не изменить меня: останусь тем, чем создала меня природа.
Конрад
Неужели вы не придумаете, на что употребить вашу досаду?
Дон Жуан
Я употребляю ее на все возможное, потому что с досады готов на все, и все, что ни делаю, делаю с досады.
Входит Боpахио.
Кто это? Что скажешь, Борахио?
Борахио
Я прямо с великолепного ужина. Леонато по-царски чествует вашего брата. Могу сообщить вам новость: затевается свадьба.
Дон Жуан
В доказательство людской глупости? Кто же этот дурак, который сам лезет в петлю?
Борахио
Кто? Правая рука вашего брата.
Дон Жуан
Знаменитый Клавдио?
Борахио
Он самый.
Дон Жуан
Великодушный рыцарь! А на ком же? На ком? Куда он метит?
Борахио
На Геро, дочь и наследницу Леонато.
Дон Жуан
Истинно заморская пташка! Как ты это узнал?
Борахио
Мне приказали покурить в комнатах. Вхожу я в залу, вижу - принц и Клавдио ходят рука об руку и о чем-то серьезно разговаривают. Я за ковер и слышу: решили, что принц посватает Геро и, получив согласие, отдаст ее графу Клавдио.
Дон Жуан
Пойдем же, тут мне есть на чем выместить досаду: этот выскочка-молокосос явился причиною моего падения, и если можно подставить ему ногу, так я очень рад. На вас, надеюсь, можно положиться? Вы за меня?
Конpад
По гроб жизни, милорд.
Дон Жуан
Пойдем же на этот великолепный ужин. Они пируют и радуются моему падению... Гм, если бы повар думал по-моему! Что ж, идем? Там увидим, что делать.
Борахио
Мы к вашим услугам.
Уходят.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Много шума из ничего
RandomУильям Шекспир. Много шума из ничего(Перевод Т.Щепкиной-Куперник)