СЦЕНА III

169 0 0
                                    

Другая комната в доме Леонато.
Входят дон Жуан и Конрад.

Конрад

Что за дьявольщина! Что вы так печальны?

Дон Жуан

Да, на душе у меня нелегко, да и причина весома.

Конрад

Надо быть благоразумным, послушайтесь рассудка.

Дон Жуан

Положим, я и послушаюсь - что мне с того?

Конрад

Если это не облегчит участи вашей мгновенно, по крайней мере вы будете сносить ее терпеливее.

Дон Жуан

Мне, право, странно: ты утверждаешь, что родился под влиянием Сатурна, а предлагаешь нравственное снадобье против смертельного недуга. Я не могу притворяться: грущу, когда мне грустно, несмотря ни на чьи шутки; ем, когда голоден, и не жду никого; сплю, когда спать хочется, не заботясь ни о чьих делах; смеюсь, когда мне весело - не могу и не хочу подделываться ни под кого.

Конpад

Да только вам не следует выказывать этого, пока вы еще не совершенно самостоятельны. Вы были в ссоре с вашим братом, примирились с ним недавно - и если хотите утвердиться, так сказать, пустить корни в его добром расположении, так должны сами позаботиться о хорошей погоде.

Дон Жуан

Я согласен лучше быть репейником на воле, нежели розаном в его цветнике; кровь моя говорит, что лучше быть ненавистным для всех, нежели лестью втереться к кому-нибудь в милость. Меня не могут назвать честным льстецом, зато должны сознаться, что я прямодушный негодяй. Мне доверяют, надевши на меня намордник, и дают свободу, наложивши кандалы на ноги. Так не хочу же петь в клетке! Говорю прямо: дай мне волю - я буду кусаться. Тебе не изменить меня: останусь тем, чем создала меня природа.

Конрад

Неужели вы не придумаете, на что употребить вашу досаду?

Дон Жуан

Я употребляю ее на все возможное, потому что с досады готов на все, и все, что ни делаю, делаю с досады.

Входит Боpахио.

Кто это? Что скажешь, Борахио?

Борахио

Я прямо с великолепного ужина. Леонато по-царски чествует вашего брата. Могу сообщить вам новость: затевается свадьба.

Дон Жуан

В доказательство людской глупости? Кто же этот дурак, который сам лезет в петлю?

Борахио

Кто? Правая рука вашего брата.

Дон Жуан

Знаменитый Клавдио?

Борахио

Он самый.

Дон Жуан

Великодушный рыцарь! А на ком же? На ком? Куда он метит?

Борахио

На Геро, дочь и наследницу Леонато.

Дон Жуан

Истинно заморская пташка! Как ты это узнал?

Борахио

Мне приказали покурить в комнатах. Вхожу я в залу, вижу - принц и Клавдио ходят рука об руку и о чем-то серьезно разговаривают. Я за ковер и слышу: решили, что принц посватает Геро и, получив согласие, отдаст ее графу Клавдио.

Дон Жуан

Пойдем же, тут мне есть на чем выместить досаду: этот выскочка-молокосос явился причиною моего падения, и если можно подставить ему ногу, так я очень рад. На вас, надеюсь, можно положиться? Вы за меня?

Конpад

По гроб жизни, милорд.

Дон Жуан

Пойдем же на этот великолепный ужин. Они пируют и радуются моему падению... Гм, если бы повар думал по-моему! Что ж, идем? Там увидим, что делать.

Борахио

Мы к вашим услугам.

Уходят.

Много шума из ничегоМесто, где живут истории. Откройте их для себя