СЦЕНА II

86 1 0
                                    

Комната в доме Леонато.
Входят дон Педро, Клавдио, Бенедикт и
Леонато.

Дон Педро

Я дождусь только окончания вашей свадьбы и потом еду в Арагон.

Клавдио

Позвольте мне проводить вас.

Дон Педро

Нет, это значило бы помрачить блеск нового счастья - все равно, что показать ребенку обнову и не позволить надеть ее. Я возьму себе в спутники одного Бенедикта; он от темени до пяток олицетворенная веселость. Раза два или три уже перерезал он тетиву Купидона, так что маленький палач не смеет уже и стрелять в него. Сердце у него здорово, как колокол, и язык болтается в нем очень свободно; у него что на душе, то и на языке.

Бенедикт

Господа, я уже не тот, что был.

Леонато

Я то же говорю: мне кажется, вы стали серьезнее.

Клавдио

Надеюсь, он влюблен.

Дон Педро

Он? Этот пустозвон? В нем нет и капли настоящей крови, в которой могла бы вспыхнуть настоящая любовь. Если он невесел, так значит у него нет денег.

Бенедикт

У меня зуб болит.

Дон Педро

Выдернуть его.

Бенедикт

Да, к черту его!

Клавдио

Прежде повесить, а потом выдернуть.

Дон Педро

Как, вздыхать от зубной боли?

Леонато

От какого-нибудь флюса?

Бенедикт

Да, легко говорить тому, кто здоров.

Клавдио

Я стою на своем: он влюблен.

Дон Педро

Нет, господа, в нем нет и признака любви, исключая любви к странным костюмам: сегодня он голландец, завтра француз, а послезавтра разом двое: снизу немец, а сверху испанец. Если он не влюблен в эти глупости, так не сошел еще с ума от любви.

Много шума из ничегоМесто, где живут истории. Откройте их для себя