TUMBADA EN LA HIERBA

7 2 3
                                    

La hierba hacía cosquillas a mi piel, al tiempo que el fresco viento mecía  mi cabello. Alcé mis dedos y los cerré con prisa, como si tuviera la intención de atrapar el algodón del cielo.

Todavía manteniendo el puño cerrado con firmeza, me lo acerqué a la cara. Lo abrí con lentitud al igual que haría un niño que teme que se le escape lo que ha atrapado. Sin embargo en mi caso, no corría ese riego, porque lo que mis manos querían alcanzar estaba muy lejos. Más lejos que las nubes, brillaba entre las estrellas desgarrando la oscuridad con débiles rayos.

Me levanté gracias a una corazonada que vino igual de rápida que un rayo. Después de escuchar el trueno, me quedé como una marioneta atada por unos hilos, sin fuerza para luchar contra el destino, para atrapar aquello que quería conseguir...



NOTA DE ESCRITORA: Como no iba a poder escribir en un tiempo, he decidido traducir una redacción que tuve como deberes en la clase de Euskera. Podéis darle las gracias  a mi profesor xDDD. Para todo aquel que sepa hablar este idioma le dejo el texto original, no puedo dejar que el duro trabajo en meter aliteraciones se desvanezca por el cambio de idioma.

Belarrak kilimak egiten zidan nire azalean, haize freskagarria nire ilea kulunkatzen zuen bitartean. Nire atxamarrak altxatu nituen eta presaka itxi, zeruko kotoi harrapatzeko asmoa banu bezala.

Oraindik ukabila mantentzen, nire aurpegira hurbildu nuen. Ireki nuen poliki-poliki, harrapatu duena ihes egiteko beldurra daukan ume bat bezala. Baina nire kasuan ez neukan arrisku hori, zeren eta nire eskuek harrapatu nahi zutena oso urrun zegoen. Hodeiek baino urrunago, izarren artean dirdiratzen zuen iluntasuna urratzen izpi ahulekin.

Tximista bezala zetorren bihozkadari esker zutitu nintzen.Trumoia entzun eta gero lotuta dagoen txotxongilo bat bezala geratu nintzen, indarrik gabe patuaren kontra borrokatzeko, harrapatu nahi nuena lortzeko...

ALMA DE TINTA Donde viven las historias. Descúbrelo ahora