You can see links before reply
[Verse 1]
Blue jeans, White shirt
با شلوار جین آبی و تی شرت سفید
Walked into the room you know you made my eyes burn
وقتی وارد اتاق شدی ، چشمام رو سوزوندی
It was like James Dean, for sure
درست شکل جیمز دین شده بودی
You so fresh to death & sick as ca-cancer
به طرز فوق العاده ای سرزنده هستی و سرطان بیمارم میکنی
You were sorta punk rock, I grew up on hip hop
یه جورایی تیپ پانک راک هارو داشتی ، من با هیپ هاپ بزرگ شدم و بهش علاقه پیدا کردم
But you fit me better than my favorite sweater, and I know
ولی تو بیشتر از پولیوری که تنم هست مناسب منی
That love is mean, and love hurts
میدونم که عشق بده و آزاردهنده ست
But I still remember that day we met in December, oh baby!
ولی هنوز اون روزی و که در دی ماه ، با هم ملاقات کردیم یادمه ... عزیزم[Chorus]
I will love you till the end of time
تا آخرین لحظه عاشق تو خواهم موند
I would wait a million years
میلیون ها سال منتظرت می مونم
Promise you'll remember that you're mine
بهم قول بده که به یاد خواهی آورد که مال منی
Baby can you see through the tears?
آیا از طریق این اشک ها میتونی ببینی
Love you more
که بیشتر عاشق تو هستم
Than those bi*ches before
تا هرزه هایی که زمانی بودن
Say you'll remember, oh baby, say you'll remember
بگو که به یاد میاری ، عزیزم ، بگو که به یاد میاری
I will love you till the end of time
تا آخرین لحظه عاشق تو خواهم موند[Verse 2]
Big dreams, gangster
رویاهای بزرگی داشتی تبهکار
Said you had to leave to start your life over
گفتی که باید بذاری بری تا زندگی جدیدی رو بسازی
I was like: "no please, stay here,"
حرف من این بود : خواهش میکنم بمون
We don't need no money we can make it all work
برای پیش برد همه چیز به هیچ پولی احتیاج نداشتیم
But he headed out on Sunday, said he'd come home Monday
ولی او یکشنیه رفت و گفت که دوشنبه به خونه برمیگرده
I stayed up waitin', anticipatin' and pacin' but he was
من تمام اون شب رو بیدار موندم ، در انتظار و آرامشی که میخواستم بر قرار بسازم
Chasing paper
لابلای ورق ها میگشت
"Caught up in the game" that was the last I heard
ولی او گرفتار بازی بود ، این آخرین خبری بود که ازش شنیدم[Chorus]
[Bridge]
You went out every night
هر شب گذاشتی و رفتی
And baby that's alright
اشکالی نداره عزیزم
I told you that no matter what you did I'd be by your side
بهت گفتم که هرکاری که بکنی برام مهم نیست چون همیشه طرف تو خواهم بود
Cause Ima ride or die
چون قرار بود یا بمیرم یا باهات بمونم
Whether you fail or fly
اگر شکست بخوری یا به اوج برسی
Well shit, at least you tried.
حداقلش این بود که سعی خودتو کردی
But when you walked out that door, a piece of me died
ولی وقتی رفتی ، یه قسمتی از من مرد
I told you I wanted more-but that not what I had in mind
بهت گفتم که خواسته های بیشتری ازت دارم ، ولی این چیزی نبود که توی ذهنم میگذشت
I just want it like before
فقط عشقمون رو مصل گذشته میخواستم
We were dancin' all night
تمام طول شب رو با هم میرقصیدیم
Then they took you away- stole you out of my life
و اونها تو رو بردن و از من گرفتن
You just need to remember...
فقط کافیه که به یاد بیاری[Chorus]
YOU ARE READING
Born To Die( Persian Translation)
Poetryمتن و ترجمه ی آلبوم Born to die از لانا دل ری "زاده شده برای مرگ" دومین آلبوم استودیویی "لانا دل ری" است که 27 ژانویه 2012 توسط "اینترسکوپ ریکوردز" و "پولایدر ریکوردز" منتشر شد. منبع: http://14dlera.in آرتا راد