Глава 20

701 58 30
                                    

Ее одолело чувство беспомощности. Она не успела ничего разглядеть. Перед ее глазами со скоростью молнии пронеслись живописные французские пейзажи с преобладанием свежего зеленого цвета весны, особенно ярко мелькнуло солнце, а потом глаза инстинктивно закрылись. Удар об воду — шум, вызванный громким всплеском, и вдруг — тишина.

Только шепот воды в ушах. Клодетт открыла глаза и обратила свой взор наверх, к солнцу, проглядывающему через прозрачные воды чистой реки, прощавшемуся с ней. Она знала, что тонула. Как и большинство женщин того времени, Клодетт не умела плавать.

Набранный в легкие воздух выбило при ударе о поверхность воды. Ей было больше нечем дышать. Клодетт пыталась выкарабкаться наверх, но руки ее запутались в чем-то — возможно, в водорослях или старой рыболовной сети, поросшей ими же.

Мимо проплыл косяк непуганой рыбы. Значит, это была очень старая сеть, или не сеть вовсе, — рыбаки в этих забытых краях или не бывали давно, или не бывали вообще. Едва ли это было хорошо — никто ее здесь не спасет.

Клодетт не видела Рафаэля и понятия не имела, куда он делся.

Вдруг его сильные руки подхватили ее на последнем издыхании и понесли наверх, к солнцу, с которым девушка едва не попрощалась навсегда. Клодетт и Рафаэль вынырнули из воды, и открывшиеся глаза девушки вдруг ослепила яркая вспышка, — она оказалась неготова к возвращению на дневной свет. Здесь был хорошо слышен шепот воды. Точнее говоря, шум безжалостной реки, которая своим быстрым течением пыталась унести борющегося сразу за две жизни Рафаэля вместе с его возлюбленной.

Собирая последние силы, капитан сопротивлялся течению и плыл. Его ношу отнюдь не облегчало то, что на своих руках он нес Клодетт к берегу словно безвольную тряпичную куклу, — так она обессилела после того как вода едва не задушила ее.

Наконец, они добрались до земли. У берега песчаное дно, местами каменистое и усыпанное острыми раковинами, о которые Рафаэль немедленно порезал ступни, стало намного мельче, но, к ее счастью, девушка не могла до него дотянуться из-за не слишком высокого роста. Это позволило ей избежать сильных порезов, чего нельзя было сказать о капитане. Добравшись до земли, Рафаэль осторожно посадил Клодетт на траву.

Оказавшись на суше, она обнаружила, что на берегу после такого нежелательного купания стало еще холоднее. Мокрая до нитки и обдуваемая ветром, забиравшимся под одежду, она дрожала всем телом. Зубы стучали друг о друга, влажные волосы, с которых стекала речная вода, свисали вниз как крысиные хвосты, а губы почти сливались с бледным цветом кожи, только немного посинели от холода. Для невесты выглядела Клодетт, мягко говоря, не очень.

Мой отец - МирМесто, где живут истории. Откройте их для себя