עברית או אנגלית?

386 23 7
                                    

היום אני רוצה לדבר על סוגיה, שאולי לא הכי דחופה ולא הכי בעייתית - אבל כן יהיה נחמד לדבר עליה. בשפה העברית יש תרגום לכמעט כל מילה באנגלית, אבל אנחנו עדיין משתמשים לפעמים במילים באנגלית - האם למילים האלו יש גם מקום בספרים? היכן נחצה הגבול?

המילים העיקריות שאני אדבר עליהן היום הן קללות.

יש מילים באנגלית שאני באופן קבוע כן מכניסה לספרים שלי, והמילים האלו הן קללות. האומנם, יש קללות באנגלית שעדיף לכתוב את הגרסה העברית שלהן בעיניי, כמו נניח "ג'יזס כרייסט" - למה לא לכתוב "אלוהים אדירים"? 

אתם לא תראו אנשים שכותבים באנגלית פתאום מכניסים "you piece of haara", נכון? אלא אם כן זה באמת מתאים לסיטואציה. אבל נניח, אני כן יכולה לדמיין דוגמה שבה ספר שכתוב באנגלית מתרחש לדוגמה בחיפה, ואז יכתבו קללה בעברית באנגלית. למה זה? כי יש קללות בעברית שאולי אין להן תחליף מדויק באנגלית, ובסיפור מסוים זה יותר מתאים שהדמות תזרוק איזו מילה בעברית.

אז מתי לתרגם, ומתי לא?

התשובה היא פשוט מה יותר הגיוני שהדמות תאמר. בשפה העברית אנחנו משתמשים בהמון מילים באנגלית בחיי היום יום - או שזאת רק אני. אני אומרת באופן קבוע "פאקינג" ו"פאק" - אז למה שהדמויות שלי לא יאמרו את זה? למרות שיש תרגום לפאק (זין) - זה לא בדיוק מרגיש לי 100% אותה משמעות.

נתקלתי כבר בספר שהיה כתוב בו "יוניקורן" - שזה בעצם חד קרן. פה לא הבנתי למה לא לתרגם. זאת לא מילה שרוב האנשים יאמרו באנגלית, כמו "פאקינג" לדוגמה. ויש לה תרגום מושלם - למה לא לכתוב חד קרן?

אז אם הסיפור שלכם מתרחש בסיטואציה שבה אין מצב שהדמות פתאום תזרוק קללה באנגלית - אל תתנו לה פתאום אוצר מילים של אדם שיודע ומשתמש באנגלית! וגם להפך! הסלנג שאנחנו משתמשים בו, משתנה באופי שלנו. מילים כמו "פאקינג" (וכל המילים בסגנון) - רובנו אומרים ביום יום באנגלית. אז הגיוני לכתוב אותם בדיבור שלנו בכתיבה כך. 

תתאימו את הסלנג לדמות, לתקופה ולזמן! אני חושבת שאכתוב עוד חלק וארחיב בכללי על סלנג - לא מדברים על זה הרבה וזה חלק ענק ממה שהופך את הסיפור לריאליסטי בהצלחה. הפרטים הקטנים.

לסיכום, חשבו האם זה הגיוני לכתוב את המילה שאתם רוצים באנגלית או בעברית, והאם יש סיבה שהדמות תגיד את הגרסה העברית או האנגלית של המילה. 

~~~

היי חברים! טוב לחזור! אני ממש רוצה לחזור לכתוב את הספר הזה, יש לי עוד כל כך הרבה מה ללמד! אני ממשיכה פה ושם כמה עשרות מילים ב"רבולב" אבל למען האמת אני לא בטוחה שאי פעם אמשיך אותו. אז בינתיים אני כאן!

אשמח לרעיונות על חלקים שהייתם רוצים שארחיב עליהם ואכתוב עליהם מדריכים. פסח שמח!



כתיבה 101Where stories live. Discover now