Не спрашивай у солнца, отчего твоему сердцу холодно...
Неизвестный автор
Покончив с ужином – ужином, которого Блейну хватило бы, по меньшей мере, на неделю – Бёрт встал из-за стола и кивком пригласил парня последовать его примеру. За столом они обсудили основные детали: оплату – сто долларов в день (Блейн едва не подавился мороженым, услышав эту цифру), возможность ночевать здесь, чтобы с утра отправляться непосредственно на занятия, расписание, предметы и тому подобное. Единственное, о чём они не говорили, был Курт. Сказать, что Блейну было любопытно познакомиться с ним, и понять, что он за человек, было бы сильным преуменьшением. Но, в то же время, его пугала идея совершить какой-нибудь ложный шаг, сказать что-то неуместное, вроде: "Сегодня жарко; пойдём, прогуляемся..?"
Все надежды и страхи взорвались у него внутри, становясь неразличимыми, когда Бёрт сказал:
– Что ж, пожалуй, пора тебе познакомиться с Куртом.
Блейн молча кивнул, и, когда Флинт вернулся, чтобы убрать со стола, Бёрт попросил его пойти в комнату сына и пригласить парня присоединиться к ним. Они снова остались одни в молчании, которое можно было назвать комфортным. Блейн рассеянно наблюдал за слабеньким огнём в камине за спиной мужчины.
Внезапно послышались торопливые шаги, отдававшиеся эхом в коридоре. Слегка запыхавшийся Флинт появился в дверях и объявил:
– Его нет в комнате... И дверь в задний сад открыта!
– Что?! – вскочил со своего места Бёрт, устремляясь к двери с такой скоростью, что Блейн еле успел сообразить, в чём дело, чтобы почти бегом последовать за ним.
– Я постоянно ему говорю: не ходить туда; почему он не слушает? – продолжал повторять Бёрт, быстро шагая по коридору. Они прошли мимо кухни, но Блейн был слишком сконцентрирован на словах мистера Хаммела, чтобы обратить внимание. Он не понимал: было темно, солнце давно село, так из-за чего весь этот шум?
Наконец, они добрались до упомянутой двери и вышли на улицу. Задний сад был таким же огромным, как и тот, что видел Блейн, подъезжая к дому, если не больше: бесконечное поле, тут и там утыканное группками деревьев и кустов, а вдалеке виднелось ещё одно озерцо. Всё это было слабо освещено луной, и единственным способом найти на этих просторах кого-то было методичное прочёсывание местности.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Let me be your sun. By _hurricane
FanfikceПереводчик: Alina Petrova Разрешение на перевод: Есть. Саммари: Когда Блейн нанимается репетитором к сыну некоего богатого господина, мистера Хаммела, он не догадывается, что его жизнь никогда уже не станет прежней. От переводчика: Не...