Не верь, что солнце ясно,
Что звезды – рой огней,
Что правда врать не властна,
Но верь любви моей.*
Уильям Шекспир.
– Может, хватит на сегодня? Я без сил! – заявил Курт после двух часов занятий, потирая виски и поднимая голову со стола, куда он уронил её с минуту назад. Блейн весело взглянул на него, невольно усмехнувшись.
– Ладно, – согласился он, закрывая книгу перед собой. – Тогда я могу вручить тебе мой сюрприз.
Курт рывком вскинул голову, распахнув глаза и слегка краснея.
– Сюрприз?
– Ну да... – пробормотал Блейн, поворачиваясь на стуле и открывая сумку, чтобы достать оттуда что-то. Он кожей ощущал взгляд Курта, будто пытавшегося прочитать его мысли и понять, о чём речь, но в кои-то веки он был хозяином положения. Андерсон снова повернулся к нему и передал Курту небольшой свёрток.
– Это... это не то, чтобы прямо-таки настоящий подарок, – сказал он, когда парень с сомнением взял его в руки. – Он был моим, но я им никогда не пользовался... вот я и подумал дать его тебе.
Ещё больше заинтригованный, Курт опустил взгляд на пакет в своих руках: он был из коричневой плотной бумаги, вроде той, что используют в продовольственных магазинах. Внутри находилось что-то прямоугольное, тяжёленькое, но не слишком. Он развернул пакет, сунул руку внутрь и, затаив дыхание, вытащил наружу таинственный объект.
Это был фотоаппарат. Профессиональный. Может, не из самых продвинутых, но определённо в состоянии делать яркие, отчётливые снимки, с чёрным корпусом и крупным объективом. Курт слегка задрал голову, внимательно его разглядывая.
– Тебе не нравится? – спросил Блейн, и Курт поднял взгляд, заметив, как тот нервно покусывал губу. Совершенно очаровательно. Курт почти улыбнулся.
– Нет, нет, конечно же, мне нравится! Это просто... странно, – ответил он, возвращаясь к изучению подарка. – Почему ты решил дать его именно мне?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Let me be your sun. By _hurricane
Fiksi PenggemarПереводчик: Alina Petrova Разрешение на перевод: Есть. Саммари: Когда Блейн нанимается репетитором к сыну некоего богатого господина, мистера Хаммела, он не догадывается, что его жизнь никогда уже не станет прежней. От переводчика: Не...