Przed zaśnięciem w głowie stworzyłam taki dialog, ni z tego, ni zowego, tak po prostu. Może są błędy, piszcie jak coś.
- Hello!
- Hi?
~ I think we could try to speak in English a little, to practice.
Maybe not all day, but we can try.- Okay, if you want, we can try.
...
- ... I love you.
~ I love you too babe, but I'm thinking about this lately.
- About what?
~ These words. I think that easier is to say "I love you" in English, than say "kocham Cię".
Becasue Polish is our native language and maybe these words (eng.) have a little less power, or significance, than our native.
From every side we're overhelmed with words "I love you". So they aren't as powerful as they used to be?What do you think?
CZYTASZ
Ubojnia motyli
SpiritualMało u mnie rymów, więcej niezrozumienia. Ale czy wszystko zawsze musi być podane na tacy? Tak jak każdy motyl jest inny, tak moje teksty będą inne i być może czasem nie zrozumiałe. Ubojnia motyli nie będzie spójną całością. Wszystko zawsze spisy...