အပိုင္း (၆)
႐ွီခ်န္အန္း ေ႐ွာင္းခ်င္းယန္႔၏ ကိုယ္ေရးကိုယ္တာသံုး အေစခံမိန္းကေလးႏွစ္ဦးအား ေတြ႔၍ ဆုလက္ေဆာင္မ်ား ေပးၿပီးသည္ႏွင့္ သူတို႔ႏွစ္ဦးအား ျပန္လႊတ္လိုက္သည္။ သူတို႔ႏွင့္ မည့္သည့္အေၾကာင္းအရာမ်ားအား စကား႐ွာ၍ေျပာရမည္အား သူ အမွန္ပင္ မသိေခ်။
"သခင္ေလး...အဲ့ဒီႏွစ္ေယာက္က သခင္ေလးကို ေစ့ေစ့ေတာင္ မၾကည့္ရဲဘူး...ၾကည့္ရတာ ဝမ္ရယ္က သူတို႔ကို မ်က္ႏွာသာမေပးတဲ့ပံုပဲ...သူတို႔ကို မႀကိဳက္တာ ေသခ်ာတယ္...ကြၽန္မတို႔ စိုးရိမ္စရာမလိုေတာ့ဘူး...''
႐ွီခ်န္အန္းတြင္ အေစခံမိန္းကေလးႏွစ္ဦး႐ွိသည္မွာ မွန္ေသာ္လည္း သူ႔အပါးတြင္ အျမဲလိုနီးပါး ခစားရသူမွာ ခြၽန္းယြီ ျဖစ္သည္။ တုန္းရႊယ္မွာမူ ပင္ကိုစ႐ိုက္ကပင္ အေလးအနက္ေတြးတတ္သူျဖစ္ၿပီး ျပံဳးျပံဳးရႊင္ရႊင္ေနေလ့လဲမ႐ွိေပ။ သူတို႔ အရင္ေနခဲ့ေသာ ရြာငယ္ေလးတြင္က ျပႆနာမ႐ွိခဲ့ေပမယ့္ ယခု ဝမ္ရယ္အိမ္ေတာ္သို႔ ေရာက္႐ွိလာခဲ့ခ်ိန္တြင္ေတာ့ သူတို႔၏ အေျပာအဆို၊ အျပဳအမူတို႔အျပင္ မ်က္ႏွာအမူအရာမ်ားပါ ေသခ်ာဂ႐ုစိုက္ရန္ လိုအပ္ေပသည္။ ႐ွီခ်န္အန္းအေနျဖင့္ တုန္းရႊယ္၏စ႐ိုက္လကၡဏာေၾကာင့္ တစံုတရာ ျပႆနာျဖစ္လာမည္အား စိုးရိမ္မိသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ဘာမွျဖစ္မလာခင္ကပင္ တုန္းရႊယ္အား ႀကိဳတင္၍ စားဖိုေဆာင္႐ွိအလုပ္မ်ားသာ ကိုင္တြယ္ေဆာင္ရြက္ရန္ ေစလႊတ္ထားၿပီးျဖစ္သည္။ ထိုမွသာ အျပင္လူ ဧည့္သည္မ်ားလာသည့္အခ်ိန္တြင္ သူမ ထြက္လာ၍ သူ႔အား ကူညီလုပ္ေဆာင္ေပးရန္ မလိုေတာ့ေပ။
ယခုအခ်ိန္အထိ တခစ္ခစ္ရယ္ကာ သေဘာက်ေနေသာ ခြၽန္းယြီအားၾကည့္ရင္း ႐ွီခ်န္အန္း၏မ်က္ႏွာတြင္ အျပံဳးတပြင့္ ပြင့္လန္းလာၿပီး ေနာက္ထပ္တႀကိမ္ သတိေပးစကား ေျပာလိုက္သည္။
"ခြၽန္းယြီ...ငါ မင္းကို အစကတည္းက သတိေပးထားတယ္မလား...ဒီေနရာက ဝမ္ရယ္အိမ္ေတာ္လို႔...ငါတို႔အိမ္ မဟုတ္ဘူးလို႔....အစစ အရာရာ စကားေရာ အျပဳအမူေတြပါ ေသခ်ာသတိထားၿပီး ထိန္းသိမ္းရမယ္ဆိုတာကို...ၿပီးေတာ့ ခုနက မင္းေျပာလိုက္တဲ့စကားမ်ိဳး ေနာက္တခါ ထပ္မေျပာမိေစနဲ႔...ဝမ္ရယ္ သေဘာက်မွာ မဟုတ္ဘူး...''
YOU ARE READING
ၾကင္ရာေတာ္ ခ်န္အန္း The Rich And Honorable Chang An(Myanmar Translation)(Zawgyi)
RomanceAuthor(s) - Five Cloud (五朵云) Year - 2017 Status in COO - 80 Chapters (Completed) Associated Names - 富贵长安 English Translator : Xah Xiaoran (@Momochingu) Myanmar Translator: Mioki Midori Description သူ၏မိခင္ ကြယ္လြန္ၿပီးေနာက္ ဖခင္၏ လ်စ္လ်ဴ႐ႈစြန္႔ပစ္ျ...