Глава 6

160 3 0
                                    

О ТОМ, КАК НАЧАЛИСЬ НЕСЧАСТЬЯ ДЯДИ ЭНДРЬЮ

- Пустите! Пустите! - крикнула Полли.
- Я тебя и не трогаю! - сказал Дигори, удивившись, что она обращается к нему на "вы". И головы их вынырнули из пруда в светлую тишь леса. После страшной и дряхлой страны, из которой они спаслись, он казался ещё более радостным и мирным. Если бы они могли, они бы снова забыли, кто они, и погрузились в сладостный полусон, слушая, как растут деревья, но им мешало немаловажное обстоятельство: выбравшись на траву, они обнаружили, что королева или колдунья (зовите меня, как хотите) уцепилась за волосы Полли. Потому несчастная девочка и кричала: "Пустите!".
  Дядя Эндрью не сказал им и не знал, что кольцо совсем не нужно надевать, можно даже его не трогать, а просто коснуться того, кто его надел. Получается вроде магнита: одно кольцо вытащит все остальное, как намагниченная булавка - мелкие детали.
  Теперь, в Лесу-между-мирами, королева изменилась - она стала бледнее, настолько бледнее, что красота ее поблекла. Дышала она с трудом, словно здешний воздух был ей противопоказан. Дети почти совсем не боялись ее.
- Отпустите мои волосы! - сказала Полли. - Что вам нужно?
- Да, пустите ее! - поддержал Дигори. - И немедленно!
  Вдвоем они были сильнее, чем она (во всяком случае, здесь), и им удалось вырвать волосы из ее рук. Она отпрянула, задыхаясь; глаза ее горели злобным страхом.
- Быстро! - сказала Полли. - Меняй кольцо и ныряй!
- Помогите! - закричала колдунья, но голос ее был слаб. - Пощадите меня! Возьмите с собой! Не оставляйте в этом страшном месте! Я тут умру.
- Рады бы, - важно сказала Полли, - но государственные интересы не позволяют... Как у вас, когда вы убили тех людей. Быстрее, Дигори!
  И они переменили кольца; но тут Дигори сказал:
- Ах ты, Господи! Что же мы делаем? - Волей-неволей, а он немножко жалел королеву.
- Не дури, - отвечала Полли. - Честное слово, она притворяется. Скорей!
  И они ступили в пруд, ведущий домой ("Хорошо, что мы его пометили", - подумала Полли), но Дигори почувствовал, что к уху его прикоснулось что-то холодное. Когда очертания нашего мира уже выплывали из мглы, он понял, что его держат за ухо двумя пальцами, и стал вырываться, брыкаться, но тщетно - по-видимому, колдунья вновь обрела свою силу. Наконец перед ними возник дядин кабинет и сам дядя, взирающий в изумлении на невиданное существо, которое Дигори доставил из другого мира.
  Понять его можно. Королева вполне оправилась, и здесь, среди обычных земных вещей, вид ее был поистине страшен. Дети тоже не могли оторвать от пришелицы глаз. Прежде всего, поражал ее рост - до сих пор дети не понимали, как она огромна. "Вроде бы и не человек", - подумал Дигори и был прав, ибо в жилах властителей Чарна течет и кровь великанов. Ещё сильнее поражали ее красота, ее гордыня и дикая ярость. Дядя кланялся, егозил, почти плясал перед ней, он казался совсем ничтожным - однако Полли заметила, что они чем-то похожи. Похожи они были именно тем, чего не нашла королева в лице Дигори. Хоть одно хорошо: теперь дети не боялись дядю Эндрью, как не испугается червя тот, кто видел змею, коровы - тот, кто видел бешеного быка.

К.С.Льюис.Хроники НарнииМесто, где живут истории. Откройте их для себя