Tiến một bước, lùi hai bước- Dazai Osamu

256 5 0
                                    


"Giữa các tác giả và độc giả, chúng ta cần phân chia lại ''lãnh thổ.''"(ranh giới)

Đoạn cuối là những gì Dazai Osamu nói như nội tâm tôi mong muốn(✿╹◡╹)

-----------

 Có vẻ như không chỉ ở Nhật Bản. Ngoài ra, có vẻ như nó không chỉ là văn học. Thái độ của tác gia quan trọng hơn niềm vui của công việc. Chúng ta không thể hiểu con người của nhà văn trừ khi chúng ta cảm nhận được điểm trọng yếu. Tôi sẽ không để tác phẩm đứng một mình như một sinh vật không dấu duy nhất cách xa tác gia. Khi tôi đọc ba chị em, tôi ý thức được khuôn mặt của Chiehov đang cười toe toét đằng sau những cô gái trẻ. Cách đánh giá cao này là thông minh và sắc nét. Đây là một vấn đề nghiêm trọng vì nó khó ở mắt và xâm nhập vào cột sống. Nó đẹp. Bạn phải biết nó sắc nét và nhợt nhạt như thế nào, và khái niệm phổ biến ngọt ngào như thế nào.

 Người nghèo nhất là nhà văn. Tôi không thể cười quá nhiều. Nó không phải là một bộ sưu tập mà tác phẩm được coi là một cuốn sách giáo khoa để đào tạo tâm linh. Đó là một câu chuyện nghiêm túc bởi vì ngay cả khi người nói chuyện nói về những điều tục tĩu, nếu người nói có khuôn mặt nghiêm túc, anh ta có khuôn mặt nghiêm túc. Ngay cả khi bạn nói về sự trang trọng trong khi cười, đó là một lời nói dối vô lý vì bạn đang nói trong khi cười. Buồn cười. Tôi được gọi bởi một hộp cảnh sát đi qua vào đêm khuya, và tôi đã nghe thấy rất nhiều tiếng ồn, vì vậy nếu tôi trả lời với một giọng nói hơi cao, loại quân đội đó, tôi đã được khen ngợi về thái độ của tôi. Đó là

 Nhà văn cuối cùng cũng sẽ bị đuối nước. Rốt cuộc, tôi không thể bất cẩn vì tôi chỉ giao dịch với những độc giả nếu chỉ cho họ một tờ giấy trắng. Ngay cả một nhà văn đáng thương như vậy cũng có thể nói rằng anh ta rất lo lắng đến mức anh ta đang ngồi trước bàn làm việc và khẳng định câu ngạn ngữ rằng im lặng là vàng.

 Chỉ có các nhà văn được yêu cầu phải khiêm tốn, và các nhà văn rất sợ hãi, khiêm tốn và khiêm tốn, và người đọc là một 'người chồng'. Cuộc sống cá nhân của nhà văn, cố gắng lột xuống đáy tận cùng. Tôi thất vọng. Đó là một công việc bán rẻ. Tôi thậm chí không bán những người là nhà văn. Khiêm tốn muốn đòi hỏi điều này từ người đọc.

 Người viết và người đọc cần phải thực hiện một thỏa thuận mới một lần nữa để thực hiện một thỏa thuận mới.

 Bài học đắt giá nhất là dù đó là Ougai, Jid hay Kazuo Ozaki, và tôi đã đọc nó một cách nghiêm cẩn, và tôi rất thích nó. Tôi đã đưa nó đến một hiệu sách cũ khi tôi đọc xong và trao đổi nó với một người phụ nữ xinh đẹp đã chết. Hãy đến với văn học một lần nữa và đọc với trái tim chân thành. Những gì bạn đọc là quyền của bạn. Không bắt buộc. Nó nên được thực hiện một cách tự do.

* Vấn đề đầu tiên là "Bunsho" [1938 (Showa 13)].

Các tác phẩm văn học của BSDNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ