Глава 28

2.6K 158 2
                                    

      Зал суда №10 не использовался уже много лет. Когда-то именно здесь большинство известных Пожирателей Смерти были приговорены к Поцелую Дементора или пожизненному сроку заключения в Азкабан, который на данный момент нуждался в срочной починке. Большое помещение освещали только пара десятков горящих факелов, из-за чего вся комната, казалось, была погружена во мрак. Тени танцевали по стенам, сгущаясь в темных углах, напоминая комки грязи, прилипшие к гладкой поверхности. Порой, если приглядеться, можно было разобрать в непрерывно образующихся силуэтах контуры чего-то знакомого. Но уже в следующую секунду тени, вновь распадаясь, становились лишь кляксами, усеивающими зал. Множество грубо сколоченных скамеек нависали друг над другом, образуя амфитеатр, в середине которого возвышался помост — место главы Визенгамота. А напротив помоста находилось кресло неудобное даже на вид. От его подлокотников до самого пола спускались ярко-сверкающие цепи, готовые в любую секунду схватить в удушающие тиски руки виновного. На полу, незаметная из-за недостатка света, расположилась вычурная мозаика, непонятно для чего выложенная именно здесь. Массивные деревянные двери сегодня вновь открыты, а на скамейках расположилась пёстрая толпа магов всех возрастов. Помещение, долгие годы хранящее тишину, в этот миг было наполнено гулом тысячи голосов. Кто-то кричал, ругался, где-то плакала девушка, а ей в ответ подвывал младенец, неясно каким образом протащенный на судебное разбирательство, шёпот, которым из уст в уста передавались подробности нашумевшего дела, напоминал шипение кучки змей. Волшебники все прибывали и прибывали, скоро должны были закончиться свободные места, и тогда, вполне возможно, даже гордые аристократы будут готовы начать махать кулаками ради присутствия на «процессе века». 

— Мне кажется или их глаза горят алчным огнём? Такое чувство, что меня хотят разорвать на части, а потом эти части распродать как сувениры, — Гарри нервно дернул плечом и гордо вскинул голову, стараясь все же не замечать пытливых взглядов, обращённых на него и его сопровождающих.

— Успокойся, сын. Это всего лишь обычный сброд, готовый убить родную мать за интересную сплетню. 

(Он прав, Гарри. Эти люди не знают понятие о чести и достоинства)

Том, одетый в привычную чёрную мантию, положил руку на плечо молодого человека в знак поддержки и ненавязчиво направил его к верхним местам. За ними неотступно следовал Люциус Малфой, помахивая в воздухе своей всем известной тростью, готовый в любую минуту ударить ей наглеца, посмевшего как-либо задеть его партнера. 

Вы шутите, нет, ну, почему я!?Место, где живут истории. Откройте их для себя