Capítulo 232: Regreso a ese momento clave ⑥
Shang Ke no sabía cuándo y de qué forma la retribución divina recaería sobre Yan Lu, por lo que solo puede prepararse para ello temprano. La retribución divina de Yan Lu proviene de los agravios acumulados de los últimos cientos de años, y con los demonios internos comiéndolo, su cordura está en peligro. Si no puede controlarlo, pronto se convertirá en un demonio asesino. Si no había una retribución divina, Shang Ke todavía confiaba en que podría ayudarlo a superar los demonios internos. Pero ahora que se ha desencadenado la retribución divina, es posible que no tengan mucho tiempo para cultivarse lentamente.
系统 说过 , 按照 正常 情况 , 阎 戮 应该 浑浑噩噩 在 世间 游荡 上 千年 , 直至 修 为 耗尽 , 堕 为 凡人 , 天谴 才会 结束。 那么 他 是否 可以 理解 为 只要 阎 戮 变成 凡人 , 就 可以 避开天谴 了?
El sistema decía que, en circunstancias normales, Yan Lu debería haber vagado por el mundo durante miles de años en su estado confuso hasta que su cultivo se agota y se convierte en un mortal. Entonces su retribución divina terminará. Entonces, ¿puede entenderlo como: si Yan Lu se convierte en mortal, puede evitar la retribución celestial?
尚可 冥思苦想 , 感觉 这个 方法 似乎 太过 简单 , 可能 达 不到 完成 天谴 的 标准 , 不过 应该 能够 降低 天谴 的 强度 , 减小 魂飞魄散 的 风险。
Shang Ke lo contempló, sintiendo que este método parecía demasiado simple y podría no cumplir con el estándar de completar la retribución divina, pero debería poder reducir la intensidad de la retribución divina y reducir el riesgo de que el alma de Yan Lu se dispersara.
"在 想 什么?" 阎 戮 环 住 他 的 腰 , 斜靠 在 他 身上 , 一脸 慵懒。
"¿Qué tienes en mente?" Yan Lu envolvió sus brazos alrededor de su cintura y se inclinó contra él con una cara perezosa.
正在 想 某个 即将 遭受 天谴 的 魔头 要 怎么 死 才能 死得 不 那么 惨烈。
Preguntándose cómo cierto demonio que está a punto de sufrir la retribución divina puede morir de una manera menos espantosa.
"我 想 炼制 一些 丹药 以 备 不时之需。" 阎 戮 还 不知 天谴 之 事 , 尚可 也不 打算 告诉 他 , 只要 他 控制住 自己 的 杀戮 之 心 , 其他 事情 都有 办法 解决。
"Quiero refinar algunas píldoras para uso de emergencia". Yan Lu todavía no sabe sobre la retribución divina, y Shang Ke tampoco planeaba decírselo. Mientras Yan Lu controlara su deseo de matar, todo lo demás podría resolverse.
"你 不是 一直 在 炼制 吗?" 提供 给 那些 修真 者 的 食物 , 可 都 拥有 不 低于 中 品 灵丹 的 效用。
"¿No los has estado refinando hasta ahora?" La comida proporcionada a esos cultivadores poseía el efecto no menos que una píldora de grado medio.
"那 不 一样 , 茶寮 的 食物 无法 保存 , 必须 即刻 食用 , 否则 效用 便会 流失 , 我 这次 打算 炼制 真正 的 上品 丹药。"
"Eso es diferente. La comida en la casa de té no se puede conservar y debe consumirse inmediatamente, o de lo contrario se perderá su eficacia. Lo que pretendo refinar esta vez son píldoras reales de alta calidad ".
对于 尚可 的 决定 , 阎 戮 并无 异议 , 只是 : "炼制 上品 灵丹 需要 不少 好 材料 , 恐怕 要花 不少 时间 搜集。"
Yan Lu no tuvo ninguna objeción con la decisión de Shang Ke, pero dijo: "Se necesitan muchos buenos materiales para refinar una píldora de alta calidad. Me temo que tomará mucho tiempo recolectarlos ".
ESTÁS LEYENDO
Sistema de muerte heroica 2
Romance【¡Te maldigo para que nunca tengas una muerte pacífica!】 Por lo tanto, Shang Ke comenzó un ciclo interminable (forzado) de tirar constantemente su miserable vida. Siempre se mostraría como un mártir mientras dejaba que otros lloraran por su muerte. ...