Chương 61: Chúng ta có thể bắt đầu lại? (1)

553 9 0
                                    

Người dịch: Hàn Phi Vũ

Buổi trưa hôm ấy, Tô Vũ đã khóc đến mệt nhoài rồi thiếp đi trong vòng tay của Tạ Khương Qua, đến khi khi tỉnh lại, trên mắt cô đã được đắp hai lát dưa leo do "người hầu" Tạ Khương Qua chuẩn bị để làm mát mắt giúp cô.


Khi màn đêm buông xuống, hai người dùng cơm trên boong thuyền. Mặt biển tháng Sáu rất êm ả, ngọn gió Địa Trung Hải mùa hè dìu dịu đến mê người, Tạ Khương Qua cũng khiến người ta thư thái như cơn gió đêm vậy, chiếc áo sơ mi trắng mỏng manh trên người làm anh trông thuần khiết tựa thiên sứ ở mấy tầng mây cao, nếu hai đầu mày có vẻ giãn ra thì dáng vẻ ôn hòa hồn hậu của anh chính là người tình trong mộng mà biết bao cô gái hằng mong ước.

Cả đêm ấy, Tạ Khương Qua nhập vai người hầu, nói rất nhiều lời, làm rất nhiều việc, cố gắng để khiến tiểu thư của mình vui lòng.

Thỉnh thoảng, Tô Vũ hơi nhoẻn khóe môi, tỏ vẻ những điều anh nói rất thú vị, thế là anh lại càng ra sức biểu diễn. Sau đó anh như bong bóng xì hơi, nâng mặt cô lên, để mặt cô vùi vào lòng mình, luôn miệng an ủi: "Rồi sẽ tốt hơn mà. Tô Vũ, anh cam đoan mọi chuyện sẽ dần tốt lên."

"Ừm, mọi chuyện sẽ tốt lên thôi." Cô nói như vậy, nhưng lòng lại nghĩ, làm sao để tốt hơn đây?

Tô Vũ đứng trước gương, vuốt chiếc kẹp tóc màu hồng bên thái dương, nó không hợp với gương mặt ảm đạm hiện nay của mình. Cô đành tháo kẹp, chỉnh lại đầu tóc, bấy giờ người trong gương trông mới khá hơn. Cuối cùng, cô cất chiếc kẹp tóc màu hồng vào hộp, cô không biết liệu mình có còn đủ dũng khí để mở chiếc hộp chứa đựng bao kí ức này ra nữa không.

Đêm ấy, Tô Vũ nằm mơ. Trong khung cảnh xa hoa hào nhoáng, tất cả mọi người đều đổ dồn nhìn cô. Cô hỏi họ sao lại nhìn mình thì họ đáp vì cô không mặc quần áo. Sao có thể chứ? Rõ ràng cô có mặc quần áo mà, thế nhưng vẻ mặt của họ vô cùng chân thật, thật đến mức khiến cô thật sự tin rằng trên người cô không có một mảnh vải che thân, thế là cô vô thức co mình lại.

Khi tỉnh giấc, cô vẫn đang nằm trong lòng Tạ Khương Qua. Dưới ánh nhìn của anh, Tô Vũ cuộn chặt mình đầy sợ hãi.

"Tô Vũ, anh hát cho em nghe được không?"

"Được."

Và thế là Tạ Khương Qua cất cao lời bài hát "Ánh trăng trên sông" năm nào. Khi anh hát đến đoạn mà cô thích, cô lại hòa tiếng ca cùng anh: "Nửa vầng trăng sáng treo cao trên trời, nửa vầng trăng sáng nằm lặng trên sông..."

Nước sông Mekong như đọng lại trong mắt Tô Vũ. Mãi cho đến khi hát mệt, cô mới nhắm mặt lại, Tạ Khương Qua bỗng nói: "Tô Vũ, chờ khi chúng ta trở lại dòng sông Mekong, anh sẽ lại hát cho em nghe bài này."

Trở về ư? Tô Vũ không nói gì, càng cuộn chặt mình thêm.

Ngày hôm sau, hai người trở lại Napoli nhưng không về nông trường mà ở trong khách sạn suốt một tuần liền. Lúc bầu trời trong xanh, ánh nắng chan hòa, Tạ Khương Qua sẽ dẫn cô ra biển chơi, nấu canh cho cô với chính con cá mình câu được. Đôi khi, nếu điều kiện cho phép, anh còn cùng cô lặn xuống nước, phần lớn thời gian hai người ra biển, nằm trên ghế dài phơi nắng.

Tạ Khương Qua không nói cho Tô Vũ biết vì sao hai người không về nông trường và cô cũng không hỏi. Thỉnh thoảng, cô ngầm tỏ ý với anh rằng cô muốn về với dì út ở Tokyo, nhưng vào những lúc ấy, anh đều giả vờ như không nghe thấy, rồi lại kể một chút về tình trạng của mẹ anh cho cô nghe. Mỗi khi nhắc đến mẹ, giọng anh đều toát lên vẻ bất lực, lúc đó cô sẽ tự động nuốt hết những lời muốn nói vào bụng, và cô sẽ chuyển sang an ủi anh với giọng khô khốc: "Khương Qua, anh đừng buồn."

Việc Tạ Khương Qua ngày càng trở nên dịu dàng khiến Tô Vũ bồn chồn bất an. Mỗi sáng thức dậy, cô thường gặp cảnh đôi dép của mình đặt ngay ngắn dưới giường, vào nhà vệ sinh lập tức nhìn thấy bàn chải đánh răng đã được bôi kem, bên cạnh còn có quần áo đã chuẩn bị sẵn.

Đợi đến khi ra khỏi nhà vệ sinh, cô lại gặp anh cười sảng khoái gọi cô ăn sáng. Tô Vũ biết bữa sáng kia là do chính tay anh nấu. Không biết anh được phép vào nhà bếp của khách sạn bằng cách nào, chỉ biết hằng ngày anh đều có thể làm bữa sáng cho cô.

Cô còn biết mỗi tối anh lại lén lút rời khỏi phòng, đi đâu đó vài tiếng đồng hồ, sau đó lại len lén trở về nằm xuống bên cạnh cô, giả vờ như không có chuyện gì xảy ra. Về phần anh đã đi đâu và làm gì, cô không có hứng thú muốn biết, cô chỉ biết, tâm trạng của mình ngày một tồi tệ hơn.

Điều khiến tâm trạng cô đạt đến đỉnh điểm là vào sáng sớm ngày thứ Sáu, cô nhìn thấy một gương mặt quen thuộc trên bản tin Châu Á. Đó là vụ bê bối của tên chính khách Nhật Bản mà thiếu chút nữa cô đã trở thành một trong số những bông hồng nuôi trong lồng kính của gã.

Và cũng dễ dàng tìm được mấy gương mặt quen thuộc trên trang web tin tức hình sự Nhật Bản, trong đó có cả người phụ nữ đã huấn luyện cô thành Lâm Chí Linh. Ở phần tin kinh tế, công ty của nhà Fujiwara đột ngột bị nhà đầu tư rút tiền, vẻ mặt như đưa đám của hắn khi xuất hiên trên bản tin còn chưa hết bầm dập.

Nghe nói, những chuyện này chỉ vừa mới xảy ra hồi giữa tuần.

Một tuần sau, Tạ Khương Qua đưa Tô Vũ rời khỏi khách sạn, quay lại nông trường.

Martha thấy cô trở về thì rất vui vẻ, cô vừa bước vào nông trường thì người phụ nữ Ý này đã không ngừng nháy mắt với cô.

Tạ Khương Qua kéo tay cô đi trên hành lang được ghép từ gỗ. Lúc này trời đã về chiều muộn, khí hậu Địa Trung Hải khiến hoàng hôn ở Napoli đầy thơ mộng, ánh mặt trời như một cuộn phim mang màu

Tình Nhân Đẳng Cấp Thế Giới  | LoanNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ