Capítulo 14 - 2ª Temporada

1 0 0
                                    

Las estrellas brillaban, pero no se igualaban a su mirar, el azul que me inundaba, que tenían que yo no podría dejar que mirarlos, y la voluntad de tenerlo para mí, sólo para mí, era tanto grande que lo dejo muy claro. Mi mar, lo llamaba así, a su rostro para mí és simetricamente perfecto. Todas las mañanas despertar a tu lado y estar mirando a él, me hacía suspirar. Quería seguir siendo así. Nosotros juntos, para todo lo siempre, duela a quién duela. 

Aquella mañana bajé para desayunar, Marco ya estaba despierto haciendo el café en la moka (es un tipo de cafeteira italiana). 

Lara: Buongiorno! 

(¡Buen día!) 

Marco: Buongiorno, amore mío. La tua mamma giá è svegliata? 

(Buen día, mi amor. ¿Tu mamá ya está despierta?)

Mellea: Si. Buongiorno. 

(Si, buen día.)

Mamá me besó en la frente. 

Mellea: Que anello è queste? È bello!  

(¿Que anillo este? ¡Es lindo!)

Marco: Andiamo, parla a tua mamma. 

(Vamos, cuente a tu mamá)

Lara: Ci sposeremo presto. 

(Nos casamos pronto) 

Mellea: Ma che bello, che allegria! 

(Pero, que lindo, ¡Que alegría!)

Lara: Si, sono tanto felice. 

(Si, estoy tan feliz.) 

Marco: Posso fino recitare un poema che ho letto in spagnolo. 

(Hasta puedo recitar a un poema que he leído en español.) 

Lara: E qual'è? 

(¿Y cuál es?) 

Marco: Abril, sin tu asistencia clara, fuera

Invierno de caído esplendores; 

mas aunque abril no te abra a ti sus flores, 

tú siempre exaltarás la primavera. 

 Eres la primavera verdadera; 

rosa de los caminos interiores, 

brisa de los secretos corredores, 

lumbre de la recóndita ladera. 

¡Qué paz, cuando en la tarde misteriosa, 

abrazados los dos, sea tu risa 

el surtidor de nuestra sola fuente! 

Mi corazón recojerá tu rosa, 

sobre mis ojos se echará tu brisa, 

tu luz se dormirá sobre mi frente... 

Lara: Che bello! Che carino, Marco! Ti amo! 

(¡Que lindo! Que bello, ¡Marco. Te amo!)

Nos abrazamos y mamá nos miró con una sonrisa. 

Lara: E mamma vivrà con noi come qui.

(Y mamá va vivir con nosotros como aquí.)

Mellea: Beh no!

(Pues no!)

Marco: Ma non possiamo lasciarla sola.

(Pero no podemos dejarla sola.)

Mellea: Guarda. Franco aveva comprato la casa accanto, quella di Marco.

(Mira. Franco había comprado la casa al lado, la que era de Marco. )

Lara: Bene, è una buona idea, possiamo riformarla.

(Pues es una buena idea, la podremos reformar. ) 

Marco: Sì, e continuare da dove ci fermiamo, se è così per dire.

(Si, y continuar de dónde paramos si es así decir. ) 

Nos abrazamos y mamá nos miraba super feliz. Por fin, vi mamá sonriendo. 

Lara: Finalmente mamá está sonriendo. 

Mellea: Di felicitá. Per voi. 

(De felicitad, por vosotros.) 

Las semanas se fueron pasando y aún no teníamos elegido la fecha de la fiesta, pero algunas cosas habíamos comenzado a  arreglar. Yo estaba tan ansiosa por elegir mi vestido de boda. 

Mellea: Però, non hai deciso la data del matrimonio, figlia mìa. 

(Pero, no has decidido la fecha del matrimonio, mi hija.) 

Lara: Va bene, Mamma. Io parlo con Marco della data del matrimonio. 

(Todo bien, mamá. Yo hablo con Marco de la fecha del matrimonio.) 

Marco: In un anno. 

(En un año.)

Lara: Così? 

(Así?) 

Marco: Sì. In un anno. 

(Si. En un año.)

Lara: Voglio sposarmi nella spaggia. 

(Quiero casarme en la playa.)

Marco: Va bene. Faccio tutto per te.

(Todo bien. Hago todo por ti.) 

Nos besamos. Y contamos a mi mamá la fecha. Casi me olvidaba, los padres de Marco estaban en Italia, y estaban radiantes. 

Lara: Ti amo. 

(Te amo.)

Marco: Anchi'o ti amo. 

(Yo también te amo.)

Lo he abrazado muy fuerte. Finalmente las cosas iban bien para nosotros. 

CONTINUARÁ...

Amore MíoDonde viven las historias. Descúbrelo ahora