#3

8.7K 622 301
                                    

🌹 Narra T/N 🌹

Justo después que el wey dijera eso una voz gruesa habló detrás de mí.

X:-I'm sorry for the delay, I hope I didn't make you wait too long.-
(Siento la tardanza, espero no haberlos hecho esperar mucho).

El cicatrizado y la rubia oxigenada se levantaron rápidamente e hicieron reverencia.

>> >¿Qué pedo? <<<

T/M:-T/N has la maldita reverencia y saluda.- susurró bajo pero yo lo oí claramente.

Rode los ojos.

Yo:-Buena noches.- lo hice de mala gana.

Hable en español, hablar otro joto idioma me jode la garganta.

Volví a mi lugar.

T/M:-Excuse your attitude, Mr. Kurokawa.-
(Disculpe su actitud Sr. Kurokawa). Se disculpo "apenada".

El tal Kurokawa se sentó frente a mi.

No esta feo eh, voy a admitirlo...
Esa piel bronceada, el cabello ondulado, esos ojos y ese atuendo.
Uff. Si que esta guapo, si T/P (tú prima), lo viera ya le estuviera tirando la onda.

Empezaron a hablar entre ellos de que tal y que esto y que lo otro...
El tal Kurokawa, no dejaba de verme y eso me ponía realmente incomoda.

Para mi mala suerte pasaron 10 minutos, ya no podía con la incomodidad y explote.

Yo:-Mamá, me dirás ya para qué me llamaste... Me salte una práctica importante hoy... Aparte de que mañana tengo que entregar un examen para fin de curso... Si solo van a estar hablando ustedes y el otro viéndome como si fuese un perverso mejor me largo a casa.- dije finalmente.

T/M:-¡T/N!.- somato la mesa enojada.

Yo:-¡Perdón pero sabes que no tolero estar en un lugar en el que sobre!.- hable.

Kurokawa:-I'm sorry I made you feel uncomfortable T/N...-
(Siento haberte hecho sentir
incómoda T/N...)
Kurokawa:-Bring the Kakucho document and the briefcase for Mrs. T/M.-
(Trae los documentos Kakucho y el maletin para la Señora T/M)

>>> ¿Documentos?... ¿Maletin para mi mamá? <<<

El tal Kakucho se levantó de la mesa y se fue a una de atrás, en donde traía un maletín para nada pequeño y un folder que me lo dio a mi.

Yo:-And what is this?.-
(¿Y esto qué?).

Dije. Sin comprender.

Kurokawa miró a mí mamá. Parecía enojado.

Kurokawa:-Mrs. T/M told your daughter about the deal you and I made?. I told him that I would not tolerate any "confusion".-
(Señora T/M ¿le habló a su hija el trato que hicimos usted y yo?.
Le dije que no iba a tolerar ninguna "confusión"). Dijo seriamente.

Yo:-¿Trato?... ¿A qué se refiere Mamá?.- la miré.

Ella no dijo nada.

Me limite a abrir el folder, por curiosidad.

Yo:-....No me jodas... ¿¡Casarse?!.- dije alzando la voz.
Yo:-La señorita T/N será la esposa del Señor Izana Kurokawa, ambos se irán del país, a la Señora T/M T/A Se le prohíbe verla, o contactarse con ella... Mientras su hija, T/N T/A no podrá volver a ver a su familia, no volverá a pisar T/P todo, a cambio de 1,000,000 $....
Firma, la Señora T/M T/A, el Señor Izana Kurokawa, ahora legalmente la señorita
T/N T/A es esposa y señora Kurokawa....
¿¡MAMÁ QUE ES ESTO?!.- le avente el folder.

Mi respiración era agitada.

Hitto:-Lady calm down...-
(Señorita cálmese... )

Bufé interrumpiendolo, ahora si que estoy molesta.

Yo:-Calm me down?... The lady who gave me life is buying me ... You should shut your mouth!.-
(¿Qué me cálme?... Me está comprando la señora que me dio la vida... ¡Tu deberías de cerrar tu boca!)

Me levante de la mesa.

Yo:-¡Qué dirían la abuela y papá!... ¡Estas comprando a tu hija!, ¡a tú hija!... Y a un desconocido.... ¿¡Mamá que te pasa?!.- empecé a llorar.

No lo podía creer.

T/M:-T/N tu siempre fuiste un estorbo en mi camino... Desde qué naciste, me lo quitaste todo... Es hora de que pagues tus errores.-

Increíble.

Yo:-¿Fui un error?... ¡Más bien el error aquí fuiste tu!.... Mira al pasado
T/M, engañaste a papá enfrente de sus narices ¡Tú le provocaste el infarto!... Pobre mi papá al averse casado con una loca como tú.- hable con la verdad finalmente.

Sentí un ardor en ese instante.

>>> Era de esperarse, una cachetada por parte de esta vieja loca <<<

Hitto:-Mrs. T/M! ... What's wrong?!.-
(Señora T/M, ¿¡Que le pasa?!)

Kurokawa se levantó y agarró el maletin lo abrió.
Sacó un fajo de billetes americanos.

T/M:-Mr. Kurokawa can't do that!.-
(Sr. No puede hacer eso!).

Kurokawa sacó un arma apuntando hacia su dirección.
Ahora si estoy sorprendía.... Congelada.

>>> ¿¡Va a disparar?! <<<

Temí por mi vida, éste tipo está loco.

Kurokawa:-He didn't say anything to his daughter, not who I am, or who paid him for college ... Nothing.
He put a hand on the girl in a violent way ... Knowing from the beginning that she is mine. Any breach you already know what it means; 25,000 less.-
(No le dijo nada a su hija, le puso una mano encima a la chica de una manera violenta... Sabiendo desde un principio que es mía. Cualquier incumplimiento ya sabe que significa; 25,000$ menos).

T/M:-¡Ves lo que provocas!.- se intentó acercar a mi.

Pero Hitto la paró.

Negué. Mientras retrocedía.

Yo:-They're fucking crazy!...
And don't even think that I'll go with you.-
(¡Están jodidamente locos!...
Y ni pienses que me iré contigo).

Corrí por el pasillo hacia la segunda salida.

>>> Esto no es real <<<

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

 ᴍɪᴀ ❣Donde viven las historias. Descúbrelo ahora