Первый поцелуй|| Кокичи и Нагито

868 28 2
                                    

➤ КОКИЧИ ОМА

⤷ Всегда шутник, он, скорее всего, разыграет свои авансы как не более чем шутку; еще одна его шутка. Каждое прикосновение его губ к вашим, такое близкое, но все же слишком далекое, чтобы считаться настоящим поцелуем. Он разведает обстановку, инстинктивно проявляя осторожность, прежде чем по-настоящему нырнуть поцеловать вас.

⤷ Он аналитичен; изучает ваше лицо, чтобы определить, следует ли ему следовать истинности своих намерений. Каждый изгиб ваших бровей; подергивание ваших губ, которые принимают сферическую форму, когда вы задыхаетесь; кончики ваших пальцев касаются его груди либо в попытке оттолкнуть его, либо притянуть к себе.

⤷ Это ненасытное желание; жажда, которую он не в состоянии утолить. Все то время, что он был с вами, он ожидал ожидаемого поцелуя. Хотя он начал бояться непредсказуемого тиканья времени.

⤷ Таймер, поднятый над его головой, мучительно обжигающий его разум как напоминание о том, что должно произойти; к чему он должен подготовиться. Он сомневается, стоит ли ему прыгать, бросаясь вперед и преодолевая свои запреты.

⤷ Но — хотя он никогда бы вслух не признался в этом — он встревожен. Даже когда он хихикает, отрывая свое лицо от вашего, чтобы полюбоваться вашим взволнованным выражением лица, его нога подпрыгивает в ответ на шквал бабочек, заключенных в его животе.

⤷ Если он был честен с самим собой, он действительно хотел поделиться этим с вами; поделиться своими первыми ощущениями такой чувственной невинности. Но там, где он запнулся, обрушился на вас; вы хотели поделиться с ним чем-то настолько интимным?

⤷ Это был вопрос вашего одобрения. В конце концов, последнее, чего он хотел, - это по-королевски опозориться из-за онтологической возможности того, что вы просто не хотели заниматься с ним подобными вещами. По правде говоря, он похоронил бы себя заживо, если бы ваш отказ произошел после того, как он уже согласился на поцелуй.

⤷ Поэтому — с должным усердием — он сохраняет свои искушения и ступает по спокойным водам. Его глаза остро реагировали на ваши реакции в его шутках; он всегда был искусен в искусстве читать других. В свое время он выведет ваш ответ.

⤷ Так было положено начало тому, что Кокичи назвал Комнатой Парадокса. Что ж, для такого театрального названия само понятие было довольно пародийным.

Данганронпа × Читатель || ПереводыМесто, где живут истории. Откройте их для себя