三つ (3). Вот застлана дымкой (Изменено)

191 67 62
                                    

Ёшицунэ Макото умер, когда вместе с ливнем город накрыла долгожданная прохлада

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.

Ёшицунэ Макото умер, когда вместе с ливнем город накрыла долгожданная прохлада. Чай глубокой ночью был традицией пожилого господина, и, конечно, в тот день нарушить её он не смел. Но, к сожалению, человек, самозабвенно поглощеный чем-то и погруженный в мысли, не замечает ничего вокруг. Например, мелькнувшего позади тёмного силуэта и блеснувшего в свете луны острия кинжала. Впрочем, даже если бы господин вовремя заподозрил неладное, воспротивиться бы не смог. Болезненная слабость, мучающая его уже который год, была слишком сильна, а убийца - слишком быстр. Когда Ёшицунэ Макото накрыла тень, он успел только ахнуть от ужаса и выронить чаван из дрожащих рук.

Тело его, возможно, обнаружит когда-нибудь заблудившийся путник. Истаптывая ноги лесными тропами, он забредёт в одинокое место, скрытое от чужих глаз, и наткнётся на некогда человека, а теперь лишь сгнившее, закиданное травой да поросшое мхом нечто. Но так как путник будет изнурён жизнью, а времени с этой поры пройдет много, он покачает головой и пойдёт дальше месить утратившими белизну таби[1] грязь и искать выход, с высоты возраста своего понимая, что никогда не сможет его найти.

А, возможно, Ёшицунэ Макото навсегда останется в одиночестве, которого так боялся, и никто не потревожит его покой, кроме мух, облюбовавших недвижимый ныне дом.

Так ли это действительно важно?

С утра по улицам пополз молочно-белый туман, такой густой, что его можно было ощутить на языке. Сплошной пеленой спускался он с горы Акута, находящейся неподалёку, словно окольцовывая город и забирая в свои объятия. Такидзава застыл в безмолвие, напуганный внезапной переменой погоды, но затем вновь оживился. Горожане болтали, делясь новостями, и благодарили небеса за ниспосланные милость и избавление от жары. Дети со звонким смехом бегали и прыгали по лужам. Лишь один крестьянин гадал, почесывая затылок, почему его сосед Ёшицунэ решил сбежать вместе со всеми вещами.

Мальчик, который разбился о волны [Редактура]Место, где живут истории. Откройте их для себя