十二 (12). Печалью застигнут. Часть третья

98 9 3
                                    

У Хаяси пальцы были на редкость толстые и, что удивительно, длинные пальцы

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.

У Хаяси пальцы были на редкость толстые и, что удивительно, длинные пальцы. Отоуто не уставал изумлялся подобному сочетанию, как и тому, сколь быстро они барабанили по полу, словно настукивая определенную мелодию. Задумчивость Хаяси пахла пряно.

— У твоей хозяйки, значит? — После долгого молчания голос звучал чересчур громко.

Саито наворачивал круги по комнате и приговаривал что-то под нос, мысля обо всём сразу. Отоуто сидел, по-прежнему прижав колени к груди, и разглядывал то Хаяси, то Саито, то кусочек чужой тени в углу. Тень сестрицы столь разрослась во время их разговора, что осталась крошечная частичка, не испугавшаяся ни света, ни темноты. Отоуто слегка завидовал. Его тень прежде ненавидела свет и любила темноту. Теперь она боится их обоих.

— Ты уверен? — Саито наконец остановился.

Отоуто покачнулся снова. Посмотрел на тень. Тень моргнула и посмотрела в ответ.

— Нет, — мотнул он головой.

Стук прекратился.

— Нет?

— Прошу простить сего ничтожного слугу, но он не знает, сказала ли сестрица правду. Видите ли, люди умеют лгать. Порой они делают это столь же часто, сколько вороны каркают и мяукают коты. Некоторые люди врут от души, вкладывая всего себя, если можно так выразиться. Некоторые сами верят в свою ложь. Сестрица относится скорее ко второму типу. Велика вероятность, что она никогда не помогала Юри-чан сбежать, и в стенах борделя они больше они ни разу не встречались. Она ведь уже знала о случившемся с Юри-чан. Этих знаний вполне достаточно, чтобы выдумать эту историю. Быть может, она сама создала заклинание и решила переложить ответственность на Госпожу. Тогда и не было другой сестрицы, разобравшей язык империи Шу, а лишь она, придумавшая всё, чтобы запутать нас. Доказательств нет. Только слова. Однако сей ничтожный слуга заверяет почтенных ямабуси, что не ведает о записях Госпожи и её попытках практиковать дело онмёдзи.

Мальчик, который разбился о волны [Редактура]Место, где живут истории. Откройте их для себя