Том 1. Глава 1.

336 7 1
                                    


Редактор: Elvi

Том 1. Зеленая трава на берегу, пышные ивы в саду*

Глава 1. Удачи в начинании вашему делу, путешествие во времени без сопровождения служанки, умозаключение

*青青河畔草,郁郁园中柳 – первая строчка в поэтическом стихотворении, написанном во время династии Хань и включенном в сборник «Девятнадцать древних стихотворений», отобранных Сяо Туном (501-531 гг), литератором и наследным принцем династии Лян во время Южных и Северных династий.

Одноэтажное здание прямоугольной формы было построено из необожжённого кирпича и делилось на три одинаковые части: центральная – длительное время совмещала в себе главный зал и столовую; с двух сторон примыкали – жилые комнаты, Юй Цайлин проживала в восточных покоях. Ее комната была очень простая: стены, беленые желтым илом, аккуратно отшлифованные и гладкие; на полу возведена больших размеров квадратная печь классического вида, вероятно сделанная из гончарной глины, но обогревала она вполне годно. А дальше, несмотря на то, что Юй Цайлин всегда сохраняла самообладание, ещё бы совсем немного, и она потеряла бы сознание от страха.

В комнате не имелось ни табурета, ни стульев, даже кровати без каркаса, внутри дома был только плоский деревянный пол, и на нем построенная площадка в виде ступеньки из лакированного дерева, занимающая одну треть от общей площади. Поверх нее в один слой были разостланы постельные принадлежности, сбоку несколько маленьких круглых хлопковых подушек выполняли функцию сидений, ещё один маленький квадратный столик служил местом для принятия пищи. Юй Цайлин смотрела несколько старых фильмов Акиры Куросавы* и заметила, что обстановка в доме была весьма похожа на то, как создатели изображали бедное помещение в японском стиле в древности.

* Аки́ра Куроса́ва (1910 г – 1998 г) – японский кинорежиссёр, сценарист и продюсер. Считается одним из самых влиятельных кинорежиссёров за всю историю кино.

Когда очнувшись более десяти дней назад, помимо раскалывающейся от боли головы, первое, что ее напугало, было предположение, что она опять потеряет сознание и может снова умереть. На самом же деле, ее родиной был маленький поселок, окруженный горными перевалами, в той тысяча восьмисот километровой линии на правобережье реки Янцзы, территории с различным произношением, очень отличающихся языков, и где в бесчисленных трудностях, испытывающие все тяготы пути встретились местным два заморских черта*. Уже потом, вернувшийся домой мужчина, живший и работавший в большом городе рассказал, что он знает, что те, кто так одевается, – это заморские дьяволы*. Старый деревенский староста сильно негодуя приказал селянам, что если они впоследствии ещё раз столкнутся с подобными пришельцами, то преподнося в подарок хикаму, сладкий картофель и сушёный редис, пусть непременно кладут внутрь крысиную отраву. Досадно, но иностранный дьявол не появился, и крысиная отрава стала бесполезна.

Млечный Путь сияет ярко, к счастьюМесто, где живут истории. Откройте их для себя