"C...cái gì kia – cái treo lủng lẳng bên dưới?"
Ron hỏi bằng giọng run run.
Khi chúng nhích từng bước tới gần, Harry suýt trượt ngã vì trên sàn có một vũng nước lớn, Belinda thì sút khuỵu xuống khi thấy con mèo Bà Noris cứng đờ bị treo đuôi trên cán đuốc, đôi mắt nó mở to, ngó trừng trừng như vừa nhìn thấy cái gì kinh khủng lắm. Ron và Hermione chụp lấy Harry và Belinda để giữ cho tụi nó đứng vững, rồi cả bốn đứa nhích dần đến gần cái thông điệp trên tường. Lát sau Ron nói:
"Tụi mình nên ra khỏi chỗ này ngay thôi!"
Harry lúng túng:
"Sao chúng ta không thử xem có giúp được gì cho nó chăng?"
Tiếng nói cười rộn ràng chợt lắng xuống khi những người đi đầu nhìn thấy hình ảnh con mèo bị treo ngược.
Ron ngao ngán:
"Tin mình đi. Mình không muốn bị bắt gặp tại trận đâu."
Nhưng quá muộn rồi. Có tiếng ầm ầm nổi lên phía Đại Sảnh đường, nghe như tiếng sấm vọng từ xa xa. Có lẽ bữa tiệc vừa kết thúc, và từ cả hai đầu của cái hành lang mà chúng đang đứng vang lên rầm rập tiếng hàng trăm bước chân đang lên cầu thang, cùng tiếng nói cười ồn ào hào hứng của bọn trẻ đã no nê. Chỉ một lát sau, từ cả hai đầu hành lang ùa tới vô số học sinh. Tiếng nói cười rộn ràng chợt lắng xuống khi những người đi đầu nhìn thấy hình ảnh con mèo bị treo ngược. Đám đông học trò dồn tới nhóng lên trước để nhìn kỹ cảnh tượng ghê rợn ấy.Sự im lặng chợt bị một giọng nói vang lên phá vỡ:
"Kẻ thù của Người kế vị, hãy liệu hồn! Kẻ tiếp theo là mi đấy, quân Máu Bùn!"
Chính là giọng của Draco Malfoy. Nó đã chen lên phía trước đám đông, đôi mắt vốn lạnh lùng bây giờ láo liên, gương mặt mọi khi tái nhợt nay đỏ hồng lên. Nó nhe răng cười trước cảnh tượng con mèo cứng đơ bị treo ngược."Có chuyện gì xảy ra ở đây vậy? Chuyện gì vậy?"
Chắc chắn là tiếng la to của Malfoy đã khiến cho thầy giám thị Filch phải chú ý. Thầy vẹt đám đông chen tới trước. Vừa nhìn thấy tình cảnh Bà Noris là thầy ngã ngửa ra, lảo đảo, ôm mặt vì kinh hoàng:
"Con mèo của ta! Ôi, con mèo của ta! Chuyện gì đã xảy ra cho Bà Noris thế này?"
Thầy rít lên the thé. Đôi mắt nảy lửa của thầy bám ngay vào Harry. Thầy hét:
"Mày! Chính mày! Mày đã ám sát con mèo của tao! Mày giết nó! Tao sẽ giết mày! Tao sẽ..."
"Thầy Filch!"
Cụ Dumbledore xuất hiện, ngắt lời thầy Filch một cách ngiêm khắc. Chỉ trong tích tắc, cụ Dumbledore đã lướt ngang qua mặt Harry, Ron và Hermione, đến bên bức tường, gỡ Bà Noris ra khỏi cán đuốc. Cụ nói với thầy Filch:
"Anh đi theo tôi, anh Filch. Và các con nữa, Harry, Ron với Hermione."
Thầy Lockhart sốt sắng bước tới, nói:
"Thưa ông hiệu trưởng, văn phòng của tôi cũng gần đây, ngay trên lầu thôi, xin ông hiệu trưởng cứ tự nhiên..."
Cụ Dumbledore nói:
"Cám ơn anh, Gilderoy."
Đám đông im lặng tách ra nhường lối cho cụ Dumbledore và những người có liên can đi qua. Thầy Lockhart, trông ra vẻ hăng hái và quan trọng, vội vã bước theo sau cụ Dumbledore; theo sau nữa là giáo sư McGonagall và giáo sư Snape.
Mọi người vừa bước vào phòng thầy Lockhart thì lập tức một loạt chuyển động lao xao qua các bức tường. Harry thấy nhiều bức chân dung thầy Lockhart hấp tấp lỉnh ra khỏi vùng ánh sáng với các đầu đầy cuộn tóc. Thầy Lockhart thiệt thì thắp đèn đặt lên bàn giấy rồi lùi lại đứng phía sau. Cụ Dumbledore đặt Bà Noris lên mặt bàn bóng láng, bắt đầu xem xét con vật. Harry, Ron và Hermione nhìn nhau đầy lo âu rồi đến ngồi thu lu trong mấy cái ghế đặt ở ngoài vùng ánh sáng đèn cầy; ngồi đó mà nhìn chứ không biết làm gì hơn.
Cái chóp mũi khoằm và dài của cụ Dumbledore chỉ còn một phân nữa là đụng vào lông Bà Noris. Cụ chăm chú nhìn thật kỹ con mèo qua đôi kính nửa vầng trăng. Mấy ngón tay dài của cụ nhẹ nhàng xoi xoi chọc chọc con mèo. Giáo sư McGonagall cũng cúi gần sát Bà Noris, hai mắt giáo sư nheo lại. Thầy Snape đứng lù lù đằng sau họ, nửa người khuất trong bóng tối, vẻ mặt rất ư kỳ cục: trông như thầy đang cố gắng hết sức để nín cười. Còn thầy Lockhart thì lăng xăng lượn quanh mọi người, đề xuất hết ý kiến này đến ý kiến nọ:
"Nhất định là có một lời nguyền đã giết chết nó... Có lẽ câu thần chú Khổ hình Biến thể Kỳ ảo... Tôi đã từng chứng kiến biết bao nhiêu lần, thật không may là lần này tôi lại không có mặt kịp thời. Tôi biết hết mọi câu thần chú hóa giải lời nguyền có thể cứu được nó..."
Những lời lải nhải của thầy Lockhart bị những tiếng nấc thổn thức đau khổ cụt ngủn của thầy Filch cắt ngang. Thầy ngồi thụp xuống chiếc ghế cạnh bàn giấy, gục mặt vào hai bàn tay, không thể nào có đủ can đảm nhìn Bà Noris. Nếu cụ Dumbledore mà tin lời thầy Filch thì nó bị đuổi là cái chắc.
Cụ Dumbledore lúc này đang rì rầm những lời lạ lùng trong khi tay cầm đũa phép gõ gõ vào Bà Noris...Nhưng chẳng có gì xảy ra hết, con mèo vẫn không hề nhúc nhích.
Thầy Lockhart lại lách chách:
"Tôi nhớ ở Ouagadogou từng xảy ra chuyện y chang như vầy. Một loạt trận như vầy chứ chẳng phải một. Tôi có kể đầy đủ chi tiết trong cuốn tự truyện của tôi ấy. Hồi đó tôi đã cấp cho dân chúng trong thị trấn các thứ bùa hộ mạng đủ loại, giải quyết vấn đề đó ngay lập tức..."
Mấy bức chân dung của thầy Lockhart trên tường đồng loạt gật gù tán đồng khi thầy nói. Một trong những chân dung ấy quên béng mất việc phải lột tấm lưới bao tóc trên đầu mình xuống.
Cuối cùng cụ Dumbledore đứng thẳng lên. cụ nói nhỏ nhẹ:
"Nó chưa chết đâu, thầy Filch à."
Thầy Lockhart khựng lại giữa chừng cuộc tổng kết những vụ ám sát mà mình đã ngăn chặn được.
Thầy Filch nuốt nước mắt, hé nhìn Bà Noris qua kẽ ngón tay:
"Chưa chết? Nhưng tại sao nó... nó cứng đơ lạnh ngắt như vầy?"
Cụ Dumbledore nói:
"Nó bị hóa đá..."
Thầy Lockhart la lên:
"Đó! Tôi đã nghĩ thế mà!"
Cụ Dumbledore nói tiếp:
"... nhưng tại sao lại hóa đá thì ta không thể nói được..."
Thầy Filch quay bộ mặt tèm lem nước mắt về phía Harry mà gào:
"Hỏi thằng ấy đấy!"
Cụ Dumbledore bèn nói, như đinh đóng cột:
"Không một học sinh năm thứ hai nào có thể làm nổi điều đó. Phải cần đến Ma thuật Hắc ám cao cấp nhất..."
Thầy Filch vẫn mặt sưng mày sỉa:
"Chính nó làm! Chính thằng đó gây ra mọi chuyện. Mọi người đã thấy nó viết gì trên tường mà! Chính nó đã phát hiện trong văn phòng tôi... Nó biết tôi là... Tôi là..."
Mặt thầy Filch trông thật là khủng khiếp khi ông cố nói ra câu cuối cùng:
"... Nó biết tôi là một Squib!"
Mọi ánh mắt đều đổ dồn về phía Harry. Nó đành phân bua:
"Con không hề đụng tới Bà Noris! Và con cũng chẳng hề biết Squib là cái gì?"
Thầy Filch gầm gừ:
"Láo! Mày đã nhìn thấy thư Kwikspell của tao!"
Từ trong bóng tối, thầy Snape lên tiếng:
"Thưa ông hiệu trưởng, nếu ông cho phép, tôi xin nói..."
Thầy Snape nhếch mép cười làm cong cái miệng, như thể ông rất nghi ngờ chuyện này:
"Trò Potter và các bạn của trò chẳng qua là có mặt không đúng lúc không đúng nơi mà thôi. Nhưng chúng ta có những yếu tố đáng ngờ ở đây. Tại sao các trò lại có mặt đúng ở hành lang trên lầu? Tại sao các trò không dự tiệc Halloween?"
Harry, Ron và Hermione đồng loạt hè nhau giải thích về bữa tiệc Tử nhật.
"... Có hàng trăm con ma ở đó. Họ sẽ làm chứng cho tụi con là tụi con đã ở đó."
"Nhưng mà tại sao sau đó các trò không về Sảnh đường dự tiệc? Đi lên hành lang trên lầu để làm gì?"
Thầy Snape vặn lại bọn trẻ, đôi mắt đen của thầy long lanh ánh nến.
Ron, Belinda và Hermione đưa mắt nhìn Harry.
"Bởi vì... Bởi vì..."
Harry ấp úng mãi rồi mới nói
"Bởi vì tụi con mệt quá nên muốn đi ngủ."
"Mà không cần ăn uống gì sao?"
Giọng thầy Snape nghe đầy mỉa mai, một nụ cười đắc thắng lập lòe trên gương mặt hom hem của thầy.
"Ta không tin là tiệc tùng của mấy con mà có những món hợp khẩu vị người sống đâu."
Bao tử Ron kêu ọt ọt vì cồn cào, nhưng nó vẫn nói to:
"Chúng con đâu có đói."
Nụ cười châm biếm của thầy Snape càng toét ra thêm. Thầy nói:
"Thưa ông hiệu trưởng, tôi cho rằng Harry đã không hoàn toàn thành thật. Có lẽ phải cúp bớt những đặc ân dành cho trò ấy cho đến khi trò chịu nói cho chúng ta biết toàn bộ câu chuyện. Theo ý tôi thì nên đuổi trò ra khỏi đội Quidditch của nhà Gryffindor cho đến khi trò ấy tỏ ra trung thực hơn."Belinda định cứu nguy giùm:
"Nhưng thưa giáo sư..."
Giáo sư McGonagall đanh giọng ngắt lời
"Anh Severus à, thực tình tôi thấy chẳng có lý do gì để cấm Harry chơi Quidditch cả. Con mèo này có phải bị cán chổi thần của thằng bé nện vô đầu mà ra nông nỗi này đâu. Chẳng có chứt chứng cứ nào cho thấy Harry đã làm điều gì sai trái."
Cả bốn đứa tụi nó nhìn giáo sư McGonagall bằng ánh mắt biết ơn hết sức
Cụ Dumbledore nhìn Harry thăm dò. Xong, cụ Dumbledore nói một cách kiên quyết:
"Một người vẫn được coi là vô tội cho đến khi nào người ta chứng minh được người ấy là có tội, anh Severus à."
Thầy Snape trông tức giận hết sức. Thầy Filch cũng vậy. Thầy rít lên, đôi mắt nảy lửa:
"Con mèo của tôi đã bị hóa đá! Tôi muốn thấy sự trừng phạt!"
Cụ Dumbledore kiên nhẫn nói:
"Chúng ta có thể cứu chữa được con mèo, Argus à. Giáo sư Sprout dạo gần đây có xoay sở kiếm ra được mấy cây nhân sâm. Khi nào bọn nhân sâm ấy đủ lớn, tôi sẽ cho bào chế ra một dược phẩm có thể làm cho Bà Noris hồi phục lại."
Thầy Lockhart nhảy vô:
"Để tôi bào chế cho! Tôi đã làm chuyện đó cả trăm lần rồi ấy chứ. Ngay cả trong giấc ngủ tôi cũng có thể luyện được Thần dược Đại bổ Nhân sâm mà..."
"Xin lỗi."
Giọng thầy Snape lạnh lùng:
"Tôi tưởng tôi mới là bậc Thầy độc dược ở cái trường này chứ!"
Căn phòng chợt rơi vào một sự im lặng khó xử.
Cụ Dumbledore bèn bảo Harry, Belinda, Ron và Hermione:
"Các con về được rồi đó"
BẠN ĐANG ĐỌC
[Drop] Đồng nhân Harry Potter: Một Gryffindor sinh ra từ nghệ thuật hắc ám
FantasíaLina là một học sinh cấp III bình thường. Nhưng sau khi bị rơi từ tầng bốn xuống, cô và một bạn học nữ khác đã vô tình xuyên không vào bộ tiểu thuyết nổi tiếng mà Lina siêu siêu thích-Harry Potter. Cô ẩn mình dưới thân phận mới là Belinda Blackwood...