3

112 4 0
                                    

      — Но это моя любимая пьеса Шекспира!              — Не должны ли мы подобрать более современное имя?              — Нет! Гермиона — прелестное имя! Я всегда мечтала назвать дочь Гермионой.              — Как скажешь, дорогая. Прелестное имя означает, что и наша дочь будет такой же, верно? Тогда это имя в самый раз.

***
       — И почему я снова в твоём доме, — Гермиона была одета в чёрную плиссированную юбку выше колена и такого же цвета водолазку. Она сама не заметила, как ненароком подстроилась под атмосферу мэнора.              — Не делай вид, будто ты тут жертва. Это в моём доме непрошеные гости. И это я вынужден тратить свои выходные на тебя, хотя с этим могли бы справиться твои верные дружки.              — Ты прекрасно знаешь, что я бы предпочла отправиться туда с друзьями, но никак не с тобой. Это было просьбой твоей матери.              — С каких пор тебя заботят её просьбы?              — Я, в отличие от тебя, умею проявлять понимание и сострадание. Поэтому не стану гнуть свою линию там, где это неуместно.              — Моя мать не нуждается в твоём жалком...              — Драко! Гермиона! — радостный женский голос прервал очередную стычку. — Я уж думала, что вы опоздаете. Гермиона, благодарю вас за то, что не отказались от этой встречи. Прошлый ваш визит закончился весьма неприятным инцидентом. Вопреки тому, что мог наговорить мой сын, спешу заверить в том, что я не виню вас. Это совершенно не связано с вами или вашим вопросом.              — Я всё понимаю, миссис Малфой, но всё же прошу прощения за произошедшее.              Гермиона не считала себя человеком, который умеет находить подход к людям. Она также не была уверена в том, что её можно было бы назвать тактичной и идеально воспитанной. На самом деле, она была скорее из тех, кто может влезть в разговор или же указать на неправоту там, где этого совершенно не просят. И Гермиона уж точно никогда не была экспертом в человеческих чувствах и эмоциях, ведь этому не учили в книгах.              Но по какой-то причине ей хотелось быть осторожной с Нарциссой, хотелось не нарушать её хрупкого душевного равновесия. Она была искалечена войной, как и все они.              — И, миссис Малфой, прошу вас, обращайтесь ко мне на «ты». Иначе мне неудобно перед вами, — Гермиона улыбнулась, поправив рукава водолазки.              — Как скажешь, дорогая, — Нарцисса поспешно отошла от камина, уступив место Драко и Гермионе, которые прибыли в этот дом с одной целью. — Вы уверены, что не хотите перекусить перед уходом?              — Мам, мы направились сюда сразу после завтрака, едва ли нам захочется есть в ближайшие часы. А позже нас накормит Ривз, верно? — Драко взглянул на домовика, которому решено было пойти с ними для помощи с уборкой. Эльф почти запрыгал на месте, кивая головой.              — А вы взяли с собой сменную одежду? Я уверена, что вам придётся там переночевать, поэтому вы...              — Прекрати, мама, мы обо всём позаботились, — он укоризненно взглянул на мать, не одобрив такой чрезмерной опеки. — Если ты так переживаешь, не стоило настаивать на том, чтобы я шёл с Грейнджер.              Гермиона тем временем взглянула на свою сумочку, в которой поместилось огромное количество вещей благодаря заклинанию расширения. Но теперь её охватила лёгкая паника, будто она могла что-то забыть или упустить при сборах.              — Хорошо, сынок, я перестану. Желаю вам удачи, возвращайтесь домой с хорошими новостями, ладно?              — Конечно, миссис Малфой.              После этих слов пламя камина окутало сначала Драко, а затем и Гермиону.       
***
       Поместье Блэквеллов встретило гостей мрачно и темно, не подав никаких признаков жизни. Как только прибывшие вышли из камина, почувствовали запах затхлости и заброшенности. Повсюду был толстый слой пыли, а по углам паутина достигла таких размеров, что стала напоминать развешенный тюль.              Гермиона осторожно сделала пару шагов, получив в ответ подозрительный хруст под ногами. Она оглядела стены и отметила, что на многих оголились кирпичи. Но несмотря на всю заброшенность и плачевность состояния, помещение поражало своими размерами и убранством. Всё было выполнено в сдержанных тонах, хотя местами было сложно определить истинный цвет предмета, так как пыль заставляла всё выглядеть серым и бледным.              Стоило предположить, что камин располагался в одном из залов, так как посреди комнаты стоял огромный дубовый стол с массивными резными ножками и такими же резными стульями.              — Это... настоящее поместье, — Гермиона не удержала поражённого вздоха, жадно вглядываясь в интерьер своего дома.              — А чего ты ожидала? Блэквеллы, если верить рассказам моей матери, были почти так же богаты, как и Малфои, — Драко поморщился, стараясь не вдыхать пыль, хоть это и было невозможно. Он казался невпечатлённым, однако его в некой степени поразило увиденное. И нет, дело было не в том, что дом удивил его своей роскошью — к этому он давно привык. Было что-то притягательное в этом интерьере, в этой атмосфере.              Драко на секунду показалось, что это поместье напоминает его внутренний мир. Аристократический, элегантный, мрачный, тёмный, неживой, угасший, безжизненный, мёртвый. Это всё он.              — Молодой хозяин! Может ли Ривз начать уборка? Тут полно работы, я боюсь не успеть за выходной, — эльф почти перешёл на истерический плачь, оглядываясь по сторонам и оценивая масштабы «бедствия».              — Всё в порядке, не беспокойся. Сделай столько, сколько сможешь, не утруждайся.              Гермиона уставилась на Малфоя в немом шоке, чуть ли не открыв рот от удивления.

Вечный шторм (не мой)Место, где живут истории. Откройте их для себя