Since, for e from....to/ By e within/ Wish

971 2 0
                                    

Since, for e from….to (con espressioni di tempo)

  1.   ‘since’, il quale si usa con i tempi ‘present perfect’ e ‘past perfect’                                            vuol dire ‘da’ quando viene indicato il momento d’inizio di                                                 qualcosa (per es. ‘I’ve known her since 1995’ – ‘La conosco dal 1995’);

2. ‘for’ vuol dire:
i) ‘da’ se si usa per indicare da quanto tempo dura qualcosa (per es. ‘I’ve known her for 2 years’ – ‘La conosco da 2 anni’); ii) ‘per’ se si usa per indicare per quanto tempo è durata, dura o durerà qualcosa  (per es. ‘I stayed in London for 2 days’ – ‘Sono rimasto a Londra per 2 giorni’);
3. ‘from ….. to’ vuol dire ‘da ….. a’ (per es. ‘from 1998 to 2004’ – ‘dal 1998                                              al 2004’).

esempi (con traduzione): 
a) Ero arrabbiato perché ho dovuto aspettare dalle 14 alle 16.30.
b) Studio l’inglese da quando avevo 8 anni.
c) Ho lavorato a Londra per 8 anni, dal 2000 al 2008.
d) Loro sono sposati da 20 anni, se non di più.
e) L’anno prossimo vado a Londra per sei mesi, da marzo a settembre. 

a) I was angry because I had to wait from two to half past four.
b) I’ve been studying English since I was eight.
c) I worked in London for eight years, from 2000 to 2008.
d) They’ve been married for 20 years, if not longer.
e) Next year I’m going to London for six months, from March to September.

🙌 By e within (con espressioni di tempo)

  1. ‘by’ vuol dire ‘entro’, ‘per’ o ‘giunti a’ (per es. ‘by Christmas’, ‘by Sunday’, ‘by the time I finish’);
  2. ‘within’ vuol dire ‘entro’ ma, a differenza di ‘by’, si usa con periodi di                                                 tempo, e non scadenze (per es. ‘within 4 hours of the meeting’ – ‘entro                                               4 ore dalla riunione’).
                         
N.B. i)  ‘by’ corrisponde a ‘since’, mentre ‘within’ corrisponde a ‘for’                                            ii) ‘in’ vuol dire ‘tra’ (per es. ‘in 2 weeks’, ‘in a year’)

esempi (con traduzione): 
a) Devo finire questo progetto entro Natale.
b) L’esame finale si svolge il lunedì, e dovremmo avere i risultati entro un paio di giorni.
c) Ti faccio sapere cosa devi comprare entro domani sera.
d) Vengo a Londra il 22 marzo, ma dovrò essere di nuovo a Roma entro una settimana.
e) Hai l’influenza. Rimani a letto e starai meglio già venerdì.

a) I have to finish this project by Christmas.
b) The final exam takes place on Monday, and we should get the results within a couple of days.
c) I’ll let you know what you need to buy by tomorrow evening.
d) I’m coming to London on the 22nd of March, but I’ll have to be back in Rome within a week.
e) You’ve got flu. Stay in bed and you’ll be better by Friday.

🤔🙈 Wish (magari)

spiegazione e note: ‘Wish’ nella stragrande maggioranza dei casi si usa per tradurre ‘magari’, in frasi come ‘magari tu fossi qui’ = ‘I wish you were here’.

N.B. Per dire ‘Magari!’ da solo, in inglese va comunque ripetuto il soggetto e l’ausiliare che sono sottointesi.
         Per esempio:    ‘Can you speak French?’ ‘I wish I could!’    (‘Sai parlare il francese?’ ‘Magari!’)

esempi (con traduzione): 
a) Magari non dovessi lavorare domani!
b) Magari sapessi l’inglese come tu sai l’italiano!
c) “Hai visto la partita?” “Magari l’avessi vista!”
d) Magari potessi venire a sciare con voi! Divertitevi.
e) Magari non fossimo partiti così tardi. Mi ero dimenticata che è festa oggi.

a) I wish I didn’t have to work tomorrow!
b) I wish I knew English as well as you know Italian!
c) “Did you see the match?” “I wish I’d seen it!”
d) I wish I could come skiing with you! Enjoy yourselves.
e) I wish we hadn’t left so late. I’d forgotten it’s a holiday today.
                                          

Do you speak english?Dove le storie prendono vita. Scoprilo ora