Глава 8

2.9K 135 23
                                    

~Леви~

Поездка до города была тихой. Чарльз, сидящий напротив меня, выглядел уставшим, как будто он не спал всю прошлую ночь и мог отключиться в любой момент. Я бы как-нибудь смешно прокомментировал это, но я все еще не чувствовал себя по-настоящему комфортно рядом с ним.

Вчерашний день был просто потрясающим, но также и ужасным. Чарльз и я наконец смогли прорваться сквозь напряжение, остававшееся между нами. Он назвал меня Ромео, и мое сердце остановилось. Не знаю, откуда взялась такая кличка, но я мог думать только об этом, лишь бы мое лицо не покраснело.

Мы были друзьями. Вот в чем заключалось то потрясающее и ужасное. Мы могли разговаривать, смеяться и по-дружески ругаться. Но быть друзьями - только друзьями - ощущалось почти так же болезненно, как и не общаться с ним. По крайней мере, когда мы еще не помирились, у меня не было причин надеяться на что-то. Может быть, может быть я смог бы забыть его. А сейчас каждый разговор напоминал мне о его прекрасном смехе и мальчишеской ухмылке, его нежном голосе и нахальном чувстве юмора. Его поведение пай-мальчика в купе с каплей язвительности делали его еще более интригующим.

Так что да, я все еще пытался обороняться. Я не хотел снова влюбляться. Или влюбляться еще сильнее, если уж быть откровенным с самим собой.

Таковым я не являлся, поэтому просто буду притворяться, что уже справился со своими чувствами. Чем чаще я буду повторять это, тем скорее это станет правдой, верно?

Моя сестра бросила на меня скептический взгляд, как будто зная, о чем я сейчас думал, и говоря: "Ха! Ишь, что удумал!"

Я снова повернулся к окну лимузина и отвлекся, наблюдая за видом. Как и ожидалось, территория замка как и у нас располагалась в нескольких милях от города. Мы уже подъезжали. Я мог видеть высокие здания и городские указатели вдали.

Воодушевление начало закипать во мне. Я всегда любил города, потому что они были, ну, не замками. Не могу дождаться возможности обойти и исследовать каждый уголок.

- Ты в порядке? - голос Чарльза вернул меня в лимузин. - Ты буквально подпрыгиваешь на месте.

Я попытался подавить румянец - мне никогда не приходилось бороться с этим до встречи с Принцем Чармингом.

- Я в предвкушении, вот и все, - я попытался вести себя непринужденно. - Однако не могу сказать то же самое о тебе. Выглядишь так, будто бы тебе скорее хотелось бы оказаться в постели.

Romeo and Romeo |boyxboy| Russian TranslationМесто, где живут истории. Откройте их для себя