Если я правильно помню, при падении раздался довольно громкий звук. И что самое странное, мне совсем не было больно. Я просто почувствовала легкое головокружение и мягкий толчок.
Затем, когда я открыла глаза, я увидела белую рубашку. В то же время я увидела Рикдориана, который хмурился с закрытыми глазами. Он выглядел так, будто ему было больно.
Неужели ему было так больно?
"Ри... Рикдориан? О, Боже, ты в порядке?"
"Э... боли нет".
Независимо от того, насколько он был силен, казалось, удар об пол был болезненным. Он слегка... томно застонал. Я чуть не покраснела, потому что забыла о ситуации, но быстро собралась и встала. Это было неловко, но, думаю, он не мог этого заметить.
"Ты сильно ударился? Зачем ты вообще меня поймал? Нет. Нет. Не лови меня в следующий раз".
Должна ли я винить человека, который меня схватил? Мне было так стыдно, что я прикрикнула на него. То, что он сделал, на самом деле не было плохим поступком.
Я вздохнула, потому что поняла, что слишком остро реагирую.
Я похлопала себя по щеке и посмотрела на него. Из-за того, что цепь упала вместе с ним, она казалась тяжелее, чем была, и звенела громче, чем я ожидала, но, к счастью, кроме шишки, никаких серьезных повреждений не было. Неудивительно, что он упал, хотя был очень крепким. Он выглядел нормально, но все еще сильно потрепанно. Мне следовало быть осторожнее.
Я без причины уставилась на кандалы и цепи. Затем я вздохнула.
"...Я рада, что у тебя не пошла кровь. Это радует".
"Все в порядке..."
"Не говори, что ты в порядке. Ты не выглядишь нормально". Я не дала ему произнести ни слова.
Я слезла с него и попыталась помочь ему подняться. В то же время я еще раз осознала, насколько же была тяжелой эта цепь, она была столь тяжела, что даже я могла бы упасть от ее веса.
На ум вдруг пришло проклятие эрцгерцогу Харниму, который даже не может взглянуть на лицо своего сына.
"Прости меня, Рикдориан. Я знаю, что не имею права говорить это, но все же скажу". Я схватила его за наручники и неодобрительно посмотрела на него.
"Никогда не прощай того, кто запихнул тебя в это. Хорошо?"
"...простить?" спросил он и тупо уставился на меня.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Я встретила главного героя в Тюрьме / I Met the Male Lead in Prison
Фэнтезиʕ ᵔᴥᵔ ʔ Ориентируясь на английское исчисление глав, перевод начнется с 78 главы. Предыдущие главы на русском можно найти в свободном доступе на ranobelib.me ʕ ᵔᴥᵔ ʔ "....Я встретила главного героя в тюрьме. Ладно. Я понимаю, что после своей смерти п...