Zawgyi
ဒီပံုျပင္ေလးကေတာ့ Description မတိုင္ခင္တစ္ႏွစ္က
ျဖစ္ပ်က္ခဲ့တဲ့အေၾကာင္းအရာေလးေပါ့။႐ွင္းခ်န္က သူ႔ရဲ႕အေမနဲ႔အတူ ဘုရားေက်ာင္းကေန ျပန္လာၿပီးတဲ့ေနာက္မွာ ကန္႔ကြက္ဆႏၵျပလိုက္တယ္။ သူက လက္ဝဲအမတ္ႀကီးရဲ႕အႀကီးဆံုးသား အန္ဇီက်ဴနဲ႔ ခ်ိန္းေတြ႔ဖို႔ လွည့္စားခံခဲ့ရတယ္။
"မျဖစ္ႏိုင္တာ။ ငါက သူနဲ႔လက္ထပ္ရမွာလား။ တကယ္လို႔ သူတို႔ေတြငါ့ကို တြန္းအားေပးရဲရင္ ငါကလည္းသူ႔ကို မဂၤလာဦးညမွာတင္ သင္းကြပ္ပစ္လိုက္မယ္။"
ဒါကေတာ့ သူအိမ္ကေနမထြက္ေျပးခင္ အခန္းထဲက သူထားခဲ့တဲ့စာရြက္ထဲမွာ ေရးထားခဲ့တဲ့အရာပဲျဖစ္တယ္။
ဆယ့္ငါးႏွစ္အရြယ္႐ွင္းခ်န္က ႏႈတ္ခမ္းေမြးအတု သူ႔မ်က္စိေအာက္နားက မွဲ႔အတုတစ္လံုးနဲ႔ သူ႔ကိုယ္သူ သက္လတ္ပိုင္းအရြယ္ ေယာက္်ားတစ္ေယာက္ပံုျဖစ္ေအာင္ ႐ုပ္ဖ်က္လိုက္တယ္။ သူ႔ရဲ႕အခ်ိဳႀကိဳက္ႏွစ္သက္မႈကို ျဖည့္ဆည္းဖို႔အတြက္ သူပထမဆံုးအႀကိမ္ ရပ္လိုက္တဲ့ေနရာကေတာ့ သစ္စိမ္းေႏြဦးဥယ်ာဥ္ျဖစ္တယ္။ ၿပီးေတာ့သူတို႔ခ်ေပးတဲ့ လက္ဖက္ရည္ကိုလည္း သူႀကိဳက္တယ္။
႐ွင္းခ်န္က ေနာက္စားပြဲတစ္လံုးမွာ ထိုင္ေနတဲ့ေဖာက္သည္ေတြဆီကေန အခုတေလာေခတ္စားေနတဲ့
စီမာ့တိုင္းျပည္အေၾကာင္း ေဆြးေႏြးေနၾကတာကို အမွတ္တမဲ့ ၾကားလိုက္ရတယ္။ သူတို႔က ကုန္သည္ေတြထင္တယ္လို႔ သူေတြးလိုက္မိတယ္။"ဒီကညီအကိုတို႔ ခင္ဗ်ားတို႔ကစီမာ့တိုင္းျပည္ကို သြားၾကမလို႔လား? ကြၽန္ေတာ္နားေထာင္မိလို႔ ခြင့္လႊတ္ေပးပါ။ ကြၽန္ေတာ္က ေျမာက္ဘက္ကေနလာတဲ့ ခရီးသြားဂီတပညာ႐ွင္တစ္ေယာက္ပါ။ စီမာ့တိုင္းျပည္ကို သြားတဲ့ခရီးလမ္းက ကြၽန္ေတာ့္အတြက္႐ွည္လ်ားၿပီး အထီးက်န္လြန္းတယ္။ ကြၽန္ေတာ္ခင္ဗ်ားတို႔နဲ႔အတူတူ အေဖာ္အျဖစ္လိုက္ပါခြင့္ရမလား?"
"ရတာေပါ့။ ငါ့နာမည္က ယြင္က်ဲ။ ငါကလက္ဝတ္ရတနာ ကုန္သည္တစ္ေယာက္။ ဒါကငါ့ရဲ႕စီးပြားေရးတြဲဖက္ အားေယာင္။"
႐ွင္းခ်န္ကသူ႔လက္ကို ႏႈတ္ဆက္တဲ့သေကၤတ လုပ္လိုက္ၿပီးေတာ့ ေျပာလိုက္တယ္။ "ကြၽန္ေတာ့္နာမည္ကေ႐ွာင္ခ်န္။ သူတို႔ေတြကကြၽန္ေတာ့္ကို သခင္ေလးခ်န္လို႔ေခၚၾကတယ္။"
YOU ARE READING
TG'sBBLW [BL Completed] [Myanmar Translation]
Historical FictionIt's just for offline translation. Translate for fun. Please support original author and eng translator. Title : The General's Black Bellied Little Wifey Start date - 30.6.2021 End date - 15.9.2021