Zawgyi
"အို အကိုႀကီး ကြၽန္ေတာ္ ကြၽန္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းေတြကို အရင္သြားအေၾကာင္းၾကားလိုက္လို႔ရလား? သူတို႔ေတြက အေပၚထပ္မွာတည္းၾကတာ။"
"သူငယ္ခ်င္း? ေကာင္းၿပီ။ လုပ္႐ိုးလုပ္စဥ္ေတြကလည္း အေရးႀကီးတယ္။"
စု႐ွင္းဟယ္က ေခါင္းၿငိမ့္ျပလိုက္တယ္။ သူတို႔ေတြအခန္းဆီကိုသြားၿပီး တံခါးေခါက္လိုက္ၾကေပမဲ့ အထဲမွာဘယ္သူမွမ႐ွိၾကေတာ့ဘူး။ တည္းခိုခန္းပိုင္႐ွင္က ေဘးကေန
ျဖတ္သြားတာနဲ႔ၾကံဳေတာ့ ကုန္သည္ေတြက သူတို႔ရဲ႕ေနာက္ပန္းတိုင္ဆီ ထြက္သြားႏွင့္ၾကၿပီလို႔ သူ႔ကိုေျပာျပလိုက္တယ္။ ႐ွင္းခ်န္ကစု႐ွင္းဟယ္နဲ႔ စိတ္ဓာတ္က်စြာ ထြက္သြားၿပီးေနာက္ ၿမိဳ႕ေတာ္ဆီျပန္သြားခဲ့ေတာ့တယ္။ခုႏွစ္လၾကာၿပီးေနာက္...
စု႐ွင္းဟယ္က႐ွင္းခ်န္ကို မီးပံုပြဲေတာ္အတြက္ အေနာက္ဘက္အရပ္မွာ႐ွိတဲ့ ေစ်းဆီေခၚသြားတယ္။ ႐ွင္းခ်န္က ခရမ္းေဖ်ာ့ေရာင္ အမ်ိဳးသမီးအဝတ္အစားကို ဝတ္ဆင္ထားၿပီး သူ႔ရဲ႕မ်က္ႏွာတစ္ဝက္ကို ပုဝါနဲ႔ဖံုးအုပ္ထားတယ္။ သူစု႐ွင္းဟယ္အေနာက္ကေန ဒီညေနခင္းမွာ သူတို႔နဲ႔အတူတူမလိုက္လာႏိုင္တဲ့ သူတို႔ရဲ႕ႏွမအတြက္ မီးပံုးလွလွေလးတစ္ခုကိုေရြးခ်ယ္ဖို႔ တစ္ဆိုင္ၿပီးတစ္ဆိုင္လိုက္လာခဲ့တယ္။
လမ္းတစ္ဖက္မွာ ခ်ပ္ဝတ္တန္ဆာေတြဝတ္ဆင္ထားတဲ့
ရင္းႏွီးေနပံုရတဲ့ ခန္႔ညားတဲ့ေယာက္်ားတစ္ေယာက္က သူ႔ရဲ႕ေခါင္းေဆာင္းကိုကိုင္ထားရင္း မတ္တပ္ရပ္ေနတယ္။ သူကမီးပံုးေတြနဲ႔ ေပ်ာ္ရႊင္စြာေဆာ့ကစားေနတဲ့
႐ွင္းခ်န္ကို စိုက္ၾကည့္ေနတယ္။"စစ္သူႀကီးက်ဲ ဒီမွာဘာလုပ္ေနတာလဲ?"
အန္ဇီက်ဴက သူ႔ေဘးနားမွာ႐ွိတဲ့ သူ႔ရဲ႕ညီမေလးအန္ဇီလင္းနဲ႔ က်ဲယြင္ရဲ႕ေဘးနားမွာရပ္လိုက္တယ္။ အန္ဇီက်ဴက ႐ွင္းခ်န္နဲ႔စု႐ွင္းဟယ္ကို ျမင္သြားတယ္။ ထို႔ေနာက္သူက်ဲယြင္က႐ွင္းခ်န္ကို စိုက္ၾကည့္ေနတာကို ျမင္လိုက္တယ္။ သူသက္ျပင္းခ်လိုက္မိတယ္။
"စစ္သူႀကီးက်ဲ ခင္ဗ်ားဘာလို႔ ဒုတိယသခင္မေလးစုကို
စိုက္ၾကည့္ေနတာလဲ?"
BINABASA MO ANG
TG'sBBLW [BL Completed] [Myanmar Translation]
Historical FictionIt's just for offline translation. Translate for fun. Please support original author and eng translator. Title : The General's Black Bellied Little Wifey Start date - 30.6.2021 End date - 15.9.2021