(Faust, düşüncelere dalmış, bir aşağı bir yukarı yürümektedir. Mefistofeles yanına yaklaşır.)
MEFİSTOFELES
Lânet hor görülen aşka! Cehennemin dibine!
Daha okkalı küfürler bilseydim keşke!
FAUST
Neyin var? Niye kuduruyorsun öyle?
Görmedim böyle bir yüz ömrümde!
FAUST
Şeytana teslim olurdum şu an,
Olmasaydım eğer kendim de bir şeytan!
FAUST
Aklını mı oynattın?
Yakışıyor sana çılgınlar gibi tepinmek.
FAUST
Bak şu işe: Gretchen için getirdiğim mücevherleri,
Kapıp götürmüş papazın teki!
Annesi kutuyu görünce,
Başlamış içten içe ürpermeye:
Kadın iyi koku alıyor,
Kafasını dua kitabından kaldırmıyor.
Ve kokusundan anlar her eşyanın
Helal mi haram mı olduğunu.
Ve hissetti görünce mücevherleri
Onlardan bir hayır beklenmeyeceğini.
"Çocuğum" dedi, "hak edilmeyen mal
Esir alır ruhu, kurutur kanı.
Gel, bunları Meryem Ana'ya adayalım,
Göklerin nimetine doyalım".
Margarete dudaklarını büzdü;
Sonuçta bu bir hediye, diye düşündü,
Ve gerçekten! İnançsız olamaz kesinlikle,
Bu hediyeyi incelikle sunan kimse.
Anne bir papaz çağırdı;
O da konuyu hemen kavradı,
Keyiflenerek mücevherlere baktı.
Dedi ki: "İşte doğru düşünce!
Kazanır, nefsini yenen.
Sağlamdır midesi kilisenin,
Kaç ülkeyi yedi yuttu
Ama çekmedi sindirim bozukluğu;
Kilisedir sadece sevgili bayanlar
Haram malı sindirebilen."
FAUST
Bu yaygın bir gelenektir;
Bir Yahudi ve bir kral da aynen böyle yapabilir.
MEFİSTOFELES
Sonra broş, kolye ve yüzüğü cebe indirdi,
Sanki beş para etmezmiş gibi,
Ne daha az ne daha fazla teşekkür etti,
Sanki aldığı bir sepet dolusu cevizdi,
Onlara cennette mükâfat vaat etti—
Ve onları fazlasıyla mutlu etti.
FAUST
Peki Gretchen ne yapıyor?
MEFİSTOFELES
Öylesine, huzursuz bekliyor,
Ne istediğini ve yapması gerekeni bilmiyor,
Gece gündüz düşünüyor mücevherleri
Özellikle de onları getireni.
FAUST
Üzüldüm sevgilimin tasalanmasına.
Bari yeni mücevherler bul ona!
Öncekiler matah değildi o kadar da.
MEFİSTOFELES
Oh efendimiz, her şey çocuk oyuncağı sanki!
FAUST
Becer bu işi, yap istediğimi!
Yaklaş komşusu kadına!
Ey şeytan, sakın gevşemeye kalkma
Hemen yeni mücevherler ayarla!
MEFİSTOFELES
Baş üstüne, sayın efendim, seve seve!
(Faust çıkar)
MEFİSTOFELES
Böyle çılgın bir âşık patlatabilir
Güneşi, ayı ve tüm yıldızları
Havaî fişek gibi, eğlendirmek için sevgilisini.
(Çıkar)
ŞİMDİ OKUDUĞUN
Faust
PoetrySanatta hiçbir zaman kusursuz yoktur, en iyi sayılabilecek bir yapıt ancak 'oldukça iyidir'" sözleriyle sanat anlayışını belirten Goethe, sadece Almanya'nın değil, bütün Avrupa'nın en önemli dehalarından biridir. Yaşamı boyunca şiirden romana, felse...