том 1 глава 7

52 8 0
                                    

Подивившись на Фен Міна, що ховав зле обличчя, пан Жун вловив власне серцебиття, що почастішало, перервало його заливистий сміх. У похмурих очах регента відбилися захоплення і неясний проблиск кохання.
Незважаючи на те, що Фен Мін був чоловіком, він не зміг витримати на собі подібний погляд такої величної людини, і його вилиці зашарілися.
А пан Жун уже не контролював свого серця, коли згадав сліди пристрасті на тілі Фен Міна, які він залишив сам.
- Фен Мін.
- А? - Раптом почувши голос пана Жуна і помічаючи, що сам чоловік уже надто близько знаходиться біля нього, Фен Мін не на жарт перелякався. - Що?... - спитав він ледве помітно, не встигнувши прийти до тями, і грюкнув рукою по грудях, ніби бажаючи втихомирити своє збентежене серце.
- Ти пам'ятаєш моє ім'я?
- А? - Ситуація стала небезпечною. Фен Мін ще пам'ятав, що сталося минулого разу, коли він забув його ім'я. Юнак миттєво облизав пересохлі губи, проковтнув і заходився жваво розуміти. - Ее...
Він крадькома глянув на чоловіка. У думках промайнуло: «О Небеса, не примушуйте мене брати в руки меч і оскоплювати себе».
Адже він справді забув його ім'я. Витончені брови регента зійшлися на переніссі.
- Повторюю ще раз: моє ім'я Жун Тянь,- сказав чоловік трохи роздратовано, але потім трохи спокійніше додав: - Ще раз забудеш - я тебе покараю.
"Жун Тянь, Жун Тянь!"
Якщо він ще раз забуде, цей хлопець обов'язково знову розлютується.
Почувши ім'я, Фен Мін повторив його про себе кілька разів, щоб у жодному разі не забути. Його поведінка втішила пана Жуна, і на його холодному обличчі заграла тепла посмішка, схожа на півонію, що розпустилася після танення снігу. Фен Мін, як баран, дивився на чоловіка.
Посмішка регента була дуже гарною, навіть ідеальною. Якби він жив у сучасному світі, то легко міг би заробити лише на ній одній.
- Фен Мін, давай поговоримо, - сказав оксамитово пан Жун, наблизившись до юнака.
Як йому поводитися з цим маленьким убивцею? Очевидно, що Фен Мін точно кимось підісланий: його варто відправити у в'язницю і катувати. Однак, дивлячись на це чарівне та чисте створіння, чоловікові стало шкода знищувати його. Невже так впливає приваблива зовнішність? Ніби та сама, що й у Ань Хе... Він насправді дуже загадковий, оскільки йому вдалося викликати у регента напад жалю.
Схоже, з Фен Міна все доведеться витягувати кліщами, щоб викрити країну, що підслав його, а після переманити невдалого шпигуна на бік правителя Силей.
- Поговоримо про що? - шепеляво спитав Фен Мін. Через поранений язик юнак кумедно вимовляв слова, немов маленька дитина, яка тільки-но почала говорити.
Наслідний принц тим часом думав, чи варто негайно прогнати регента від себе? Він не наважувався на таку зухвалість після демонстрації сили з боку пана Жуна, і тому зволікав.
Все-таки в палаці дуже душно: слуги не дають навіть кроку ступити. Цей регент приніс із собою трохи свіжості, якесь відчуття чогось нового. У ситуації Фен Міна навіть простий візит сторонньої людини міг означати щось незвичайне.
Однак разом із собою Цао Цао приніс неприємне відчуття, що Фен Міну доведеться відбиватися від його домагань. Наслідний принц не відчував себе з ним у безпеці, розуміючи, що він не може передбачити хоча б зразкові дії цієї людини.
Отже, краще померти від страшної нудьги у палаці чи вічного роздратування через цю людину? Безжальний регент не дозволить йому втекти, і тоді доведеться спочатку нудьгувати в палаці, а потім біситися в компанії такої людини!
Фен Мін підвів погляд на пана Жуна, і той обдарував його холодною усмішкою. Відчувши, що від цієї посмішки чекати нічого доброго не доведеться, хлопець вирішив тримати вухо гостро.
Регент відчував осевидний інтерес до цього хлопчика. Було в ньому щось таке особливе, що змушувало знову і знову дивитися на нього, вивчати, впізнавати. Навіть його емоції були привабливими, будь то посмішка чи гнів.
- Фен Мін, де ти народився?
- Е... - Хлопець зам'явся, а потім постукав по столі перед собою.
- Досі продовжуєш стверджувати, що ти не підісланий убивця? - посміхнувся чоловік, і Фен Мін відчув, що ситуація виходить із-під контролю.
- Я... син... - Розібрати, що бурмотів Фен Мін, було неможливо. Юнак намагався трохи напружити язик, але той миттєво пронизав гострим болем, який змушував його закрити рота.
Дивлячись на те, як Фен Мін жваво жестикулює і намагається щось белькотіти, пан Жун усміхнувся і кивнув:
- Добре я зрозумів. Ти кажеш, що є наслідним принцом, а не самозванцем, правда?
Фен Мін активно закивав головою.
- І кажеш, що втратив пам'ять після падіння у воду, тож дав собі нове ім'я, га?
Юнак знову закивав головою і показав чоловікові великий палець, піднятий нагору. Регент поняття не мав, що означав цей жест, проте чудово зрозумів, що Фен Мін хвалиться собою.
- Я не вірю жодному твоєму слову, - раптом холодно припечатав пан Жун. - Я впевнений, що ти підісланий шпигун. У Силеї таких прилюдно спалюють на багатті.
Губи регента розтяглися в зловтішній усмішці. Фен Мін розплющив очі і, не моргаючи, дивився на чоловіка.
Що?... Спалюють?!
Усмішка набула милостивих м'яких рис, і пан Жун знову заговорив:
- Не бійся, просто чесно дай відповідь на всі мої запитання. Кивни, якщо згоден, або похитай головою, якщо не згоден, а я сам вирішу, шпигун ти чи ні.
І Фен Мін двічі моргнув, наче його мозок на мить вимкнувся.
- Чи знаєш ти кендзюцу [1]? - Запитав регент.
[1] Кендзюцу - японське мистецтво володіння мечем.
Фен Мін заперечливо похитав головою.
- Наслідний принц змалку вивчає кендзюцу, - холодно процідив пан Жун. - Його навчають найкращі майстри. І якщо ти справді наслідний принц, чому не можеш володіти мечем?
Фен Мін щось залякав.
«Абсурд! Він заганятиме мене в кут, доки не почує те, що хоче!» - гнівно глянув на чоловіка Фен Мін, знову почав жестикулювати.
- А-а, - простяг пан Жун саркастично. - Ти хочеш сказати, що забув навіть кендзюцу.
Фен Мін одразу ж закивав головою, як бовдур.
- Тоді, може, пам'ятаєш, кого ти любив?
Почухавши потилицю, Фен Мін кивнув, але потім, ніби передумавши, повільно похитав головою з боку на бік.
- То пам'ятаєш чи ні?
Фен Мін зволікав із відповіддю. Але раптом його очі засяяли, ніби на юнака зійшло осяяння, і він енергійно закивав.
- Пам'ятаєш? І хто ж цей чоловік, до якого ти небайдужий?
- Імператор, - ледь помітно пробелькотів Фен Мін.
Змірявши поглядом юнака, пан Жун вибухнув сміхом.
- Хоч ти й зазнав краху, але точно від природи розумний і знаєш, як викрутитись. Не погано! Згоден, усі діти люблять своїх батьків.
Пройшовши цю частину випробування, Фен Мін був переповнений гордістю за себе і навіть промуркотів собі під ніс якусь мелодію, задоволений похвалою на свою адресу.
- Тоді... - почав пан Жун, лукаво блиснувши очима, - як звати твоїх батьків?
Посмішка відразу зійшла з лиця наслідного принца, і від цього питання він остовпів.
Якщо Фен Мін не знав імені справжнього спадкоємця, то звідки йому було знати імена його батьків? Служниці, що метушилися в опочивальні Його Величності, хоч і згадували про них у розмові, але не могли безпосередньо назвати імена правителів. Це було заборонено законом.
Чудово знаючи, що Фен Мін не зможе відповісти, пан Жун поставив питання руба: дуже йому хотілося подивитися на розгубленого юнака. Як цього разу він викрутиться?
- Знаю-знаю,- сказав пан Жун,- ти впав у воду і забув їх імена, чи не так?
Фен Мін знову ніби став самим втіленням бовдура. Пан Жун питав, а юнак відповідав абияк: то просто відмовчувався, то прикидався дурником. Регент не звертав на це уваги, лише робив висновки, і ось до яких висновків він прийшов: по-перше, Фен Мін не був спадкоємним принцом. По-друге, він не був шпигуном, оскільки шпигун не наважиться пробратися в чужу державу, не вивчивши досконально всю його історію.
Звідки ж узявся цей загадковий хлопчик?
Допит затягнувся до глибокої ночі. Фен Мін був дуже кмітливим та гарним юнаком. Що довше пан Жун дивився на нього, то більше прив'язувався до нього, мимоволі впускаючи у своє серце. Поступово його питання ставали не такими жорстокими, ніби все менше він хотів докопатися до істини.
- Що ж, - з усмішкою сказав пан Жун, - якщо ти забув навіть власне ім'я, то й, мабуть, не пам'ятаєш правил етикету Силей. Я як регент зобов'язаний взятися за твоє навчання. Почнемо наші заняття сьогодні ж. Я навчу тебе палацевим правилам пристойної поведінки та всього того, що ти забув.
"Навчить? Етикету? І всьому тому, що забув?"
Від цих слів Фен Мін змінився в обличчі, та так, наче пан Жун тріснув його по голові, а сам регент, насупивши брови, подивився на Фен Міна, ніби перед ним зараз постала не принц, а маленька дитина.
- Ти повинен пам'ятати, що за будь-яким твоїм непокорою піде покарання, - додав чоловік.
Так ось у чому річ! Фен Мін, опустивши голову, не поскупився на кілька міцних слів про долю нещасного наслідного принца.
- Зараз я викладу тобі перший урок, і перше заняття буде присвячене вечірньому прощанню. Коли спадкоємець принц прощається з придворним міністром, то на знак поваги повинен поцілувати його в губи.
"Ти жартуєш?! Ти так просто намагаєшся скористатися мною? А якби я був дурнішим і справді повірив тобі?!»
Чорні очі одразу ж дивилися на пана Жуна і ніби хотіли спопелити його.
Помітивши, з якою настороженістю дивиться на нього Фен Мін, пан Жун, стримуючи сміх, цілком серйозно почав пояснювати:
- Етикет - це найважливіша частина життя палацу для наслідного принца. Якщо ти не дотримуватимешся правил етикету, всі зрозуміють, що ти не справжній принц.
Фен Мін пригадав слова про спалення шпигунів на багатті й прикусив язик. Цей егоїст, прикриваючись владою, вимагає простого поцілунку на ніч, не більше.
Може, варто йому поступитися один раз?
Не давши хлопцеві все як слід обміркувати, пан Жун наблизився до Фен Міну. Гарячий подих регента обпалив обличчя парубка, лоскочучи ніжну шкіру.
Його язик повзав по чуттєвих губах Фен Міна, заманюючи, спокушаючи, дражнячи, але не рухаючись далі. Пам'ятаючи про поранений язик, пан Жун продовжував терзати губи, не проникаючи надто глибоко.
Фен Мін був спійманий і, перебуваючи в обіймах чоловіка, що зараз мучив його губи, відчував, як його тіло охоплює слабкість. Пан Жун більше нагадував викладача поцілунків, ніж того, хто мав навчати Фен Міна основ етикету.
Вечірня зустріч з паном Жуном закінчилася для Фен Міна стриманим лагідним поцілунком.

Фенікс на дев'яти небесах Where stories live. Discover now