Главы 107 - 108

401 44 12
                                    

Глава 107 (Ци Минсинь – Чжу Цаньцзинь, актёр, Китай)

Последнее время Ци Минсинь пребывал в недоумении, почему управляющий Чжан не напоминает ему о последнем деловом ужине, который по сути был сорван по его, Ци Минсиня, вине. Неужели они всё-таки завершили сделку? Или назначена другая встреча, но из-за той оплошности Ци Минсиня теперь просто не хотят приглашать на встречи?

Кроме того, в эти дни управляющий Чжан гораздо меньше нагружал его своими распоряжениями, а некоторые обязанности, которые изначально были возложены на него, теперь выполнялись другими служащими.

На душе у Ци Минсиня было неспокойно. Эту работу он нашёл сам и с таким трудом, если он потерпит здесь неудачу, это будет удар для него. В полном смятении он явился в кабинет управляющего отделом.

– Заходи, Сяо Ци.

Ци Минсинь осторожно вошёл в кабинет. Только управляющий Чжан собрался что-то сказать, как раздался телефонный звонок. Управляющий приложил трубку к уху, с сияющим лицом выслушал, кивая головой, потом положил трубку и всё с той же сияющей улыбкой обратился к Ци Минсиню:

– Какой вопрос привёл тебя сюда?

Видя ласковое выражение на лице управляющего, Ци Минсинь немного расслабился:

– Да, управляющий Чжан, я хотел спросить вас, нет ли у вас каких-либо претензий ко мне? Если есть, вы можете высказать мне всё, я постараюсь исправиться и буду работать ещё лучше.

Управляющий Чжан в недоумении посмотрел на него:

– Какие претензии? У тебя всё замечательно!

– Управляющий, не бойтесь, я выдержу любую критику, пожалуйста, скажите прямо.

Управляющий Чжан непонимающе улыбнулся:

– Ты прекрасно проявил себя на этой работе, я не могу нахвалиться, а ты почему-то считаешь, что я должен высказывать тебе какие-то претензии?

Ци Минсинь ничего не понимал:

– Вы говорите правду?

– А ты что, думаешь, что я тебя обманываю?

– Нет, вовсе нет, – поспешно объяснил Ци Минсинь. – Я просто заметил, что вот уже почти неделю вы не приглашаете меня на деловые ужины, не даёте мне никаких поручений, не нагружаете делами... и я чувствую себя немного неуверенно.

Пересечение параллельных прямых/相交的平行线Место, где живут истории. Откройте их для себя