Главы 165 - 166

257 26 9
                                    

Глава 165

Три дня спустя Ю Чэнжун опять вызвал Ю И домой. Пока Ю И не явился, мама Ю увещевала Ю Чэнжуна:

– Прошу тебя, что бы тут ни говорил Ю И, не распускай руки.

– Послушай, не вмешивайся в моё воспитание сына. Ты уже сделала своё дело, всю жизнь ему потворствовала, избаловала так, что он уже никаких слов не понимает, – хладнокровно отвечал Ю Чэнжун.

– Ты сам виноват, что сын плохо воспитан, ты никогда даже не пытался его воспитывать, свалил всё на меня, а теперь мне же пеняешь. Кроме того, он характером пошёл весь в тебя, он такой же упрямый, как и ты.

– А, что с тобой разговаривать...

Ю Чэнжун замолчал, не желая спорить с женой. Прошло совсем немного времени, а Ю И всё не приходил. Ю Чэнжун, не находя себе места от беспокойства, спросил:

– Ты точно сказала Ю И, что я буду ждать его в полдень дома?

– Сказала, сказала, он обещал прийти.

– Так почему его до сих пор нет?

– Не знаю, сейчас позвоню ему.

Мама Ю взяла телефон и набрала Ю И. Ей пришлось набирать несколько раз, но с той стороны постоянно шли сигналы, что абонент занят. Маме Ю пришлось отложить телефон.

– Пойти что ли разыскать его? – мама Ю направилась в прихожую, собираясь отправиться на поиски нерадивого сына.

Ю Чэнжун успел перехватить её на пороге и не пустил:

– Подожди, куда ты собралась! Этот паршивец не соображает, что делает. Привык к постоянной расхлябанности, было бы странно, если бы он вдруг стал пунктуальным.

Мама Ю кивнула и поплелась на кухню заваривать чай. Вернувшись, подала мужу чашку свежезаваренного чая и ласково сказала:

– Выпей-ка чаю, тебе вскоре предстоит много разговаривать, чтобы во рту не было сухо.

Ю Чэнжун взял чашку и некоторое время проницательно вглядывался в лицо жены, а потом резюмировал:

– Судя по тому, как ты передо мной заискиваешь, вразумить его тебе не удалось?

Мама Ю с тяжёлым вздохом села рядом с мужем на диван и печально молвила:

– Почему этот ребёнок такой упрямый? Я с ним и по-доброму разговаривала, и ругалась, а он стоит на своём, вот что с ним делать?

Пересечение параллельных прямых/相交的平行线Место, где живут истории. Откройте их для себя