Стараясь сохранять хладнокровие, Цзинхэн Линь натянул маску. Это было нелегко, так как не все могли оставаться спокойными, наблюдая, как "они сами" называют кого-то другого "отцом", стоя на коленях. Кроме того, преклонение на коленях было чем-то, что должно было быть для предложений, и только для предложений.
Цзинхэн Линь определенно был великим человеком в том, что касалось контроля над своими эмоциями. Он был даже достаточно спокоен, чтобы суметь сделать вывод о том, что произошло, хотя единственной информацией, которой он располагал, было то, что он видел.
- Сэр, мой анализ показывает, что... - Заговорил Жанлу.
- Перестань анализировать - Прервал его Цзинхэн Линь - Я сам могу оценить ситуацию.
- О - Жанлу послушно перестал анализировать.
Но затем он добавил кое-что сразу после этого:
- Я уже читал эссе, в котором говорилось о том, что в жизни человека есть неограниченные возможности. Я рад видеть вас в таком оживленном виде, сэр.
Мистер Гораздо более живой Линь "случайно" раздавил в кулаке пробирку на столе.
Затем Биксинг Лу, наконец, вспомнил, что на чипе в его теле все еще была включена функция маскировки, а затем немедленно выключил ее. Он превратился в другого человека прямо перед Одноглазым Ястребом и сказал:
- Я забыл снять маскировку. Почему ты здесь, папа?
- И как, черт возьми, ты здесь оказался? - Одноглазый Ястреб все еще был в шоке - А ты ... Во что, черт возьми, ты превратил себя?
- Пфффф - Биксинг Лу встал и стряхнул воображаемую пыль со штанов - Что ты только что сказал? Разве это не было красиво?
- Красавчик, моя задница... Ты вообще знаешь, кто он? - Одноглазый Ястреб крикнул, чуть не выплюнув свои резцы.
- Эм, да. Когда-нибудь я тебя с ним познакомлю - Ответил Биксинг Лу - Он мой спонсор.
Услышав это, лицо Одноглазого Ястреба приобрело яркий изумрудно-зеленый оттенок, который контрастировал с его фальшивым золотым глазным яблоком, и сделал его лицо похожим на искусно выполненный кусок золота, инкрустированный нефритом.
Биксинг Лу почувствовал, что с выражением лица его отца что-то не так: как будто Одноглазый Ястреб собирался выпустить когти и поцарапать его в следующую секунду. Но, беспокоясь о своих учениках, он односторонне прекратил битву взглядов между ним и Одноглазым Ястребом.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Отбракованные
Ciencia FicciónАвтор: Priest Главы: 197 + 6 экстр Статус: Завершен Статус перевода: Выходит Переводчик: VinsenrBihep "Это было лучшее изо всех времен, это было худшее изо всех времен" - Чарльз Диккенс "Повесть о двух городах" Я до костей пропитался ненавистью и...