— Это Синь Лу.
Вотто, столица Даймонд Плаза, Цзиншу Линь с удивлением обернулась. Перед ней стоял старый адмирал Вульф. Она поспешно поднялась, чтобы поприветствовать его:
— Добрый вечер, мистер Вульф.
«Даймонд Плаза» находилась между центральным залом парламента Союза и Форест-парком. В этот момент в центральном зале проходила вечеринка, и вечерние огни из зала освещали тёмную, наполовину скрытую Алмазную площадь, озаряя путь до пышной растительности парка. Под мерцающими огнями платья гостей покачивались в такт мелодичному смеху.
Это был так называемый цивилизованный мир.
В течение дня Комитет по управлению Эдемом и Законодательный совет оставались в стороне, наблюдая за тем, как представители Семи Галактик ссорились. Это было настолько неловко, что казалось, вот-вот перерастёт в драку.
Ночью все использовали Эдем, чтобы привести свои гормоны в норму. Они переоделись и умылись, после чего снова собрались вместе, и это было похоже на праздничное и дружеское собрание.
Как жена генерального секретаря Комитета по управлению, Цзиншу Линь обязательно должна была присутствовать. Было слишком много людей, которые хотели потанцевать или поболтать с ней. Если бы она приняла все приглашения, ей, возможно, пришлось бы стать волчком. Поэтому она обычно просто появлялась на очень короткое время, прежде чем исчезнуть в толпе, ожидая, пока генеральный секретарь закончит свои социальные задачи, а затем она выходила из ниоткуда и шла домой со своим мужем.
Сегодня Цзиншу Линь случайно оказалась в мемориальном саду у входа в лесопарк.
С самого основания Союза каждый герой, который внес значительный вклад в развитие общества, получал стелу в мемориальном саду. На этих стелах были указаны все достижения их владельцев, а сверху располагались бюсты героев. Старый адмирал Вульф, возглавлявший Военный комитет более двух веков, имел такую же стелу, как и коммодор Цзинхэн Линь. Коммодор ушел из жизни молодым и трагически, с огромным шумом и почетом.
В центре стел возвышалось странное сооружение — квадратное каменное основание. Оно было невысоким, около тридцати сантиметров, и не имело ни надписей, ни бюста. Основание напоминало гнилой зуб среди ровного ряда каменных «зубов».
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Отбракованные
Научная фантастикаАвтор: Priest Главы: 197 + 6 экстр Статус: Завершен Статус перевода: Выходит Переводчик: VinsenrBihep "Это было лучшее изо всех времен, это было худшее изо всех времен" - Чарльз Диккенс "Повесть о двух городах" Я до костей пропитался ненавистью и...
