Космическое время - 13:00
В гавани Венеры, Пекин-ß была поздняя ночь.
Порт Венера - полузаброшенный межзвездный порт. Только несколько рабочих остались с минимальной заработной платой от правительства и каждый день приходят на базовое обслуживание.
Это была холодная ночь. В порту Венеры никого не было. Большие участки пустошей были покрыты сорняками выше взрослого человека, которые высыхали, шелестели, колыхались в завывающем шторме. Это было похоже на город-призрак, захудалый и мрачный. Устаревшие здания и фонари в порте Венеры стояли в запустении, напоминая о тех уродливых сценах в древних научно-фантастических произведениях, больше, чем можно описать словами.
Между бледно-зелеными сорняками была узкая тропинка, по которой рабочие могли входить и выходить. Бездомные маршировали по тропинке к "Венере". Рабочие прогоняли их днем, однако они все еще могли укрыться здесь ночью.
Один из них был стариком, на спине у него сидел ребенок, одетый в такую же поношенную одежду, как и он сам. Внезапно он упал на землю, и ребенок тоже упал, как сдутый мяч. Мальчик неуклюже перевернулся, показывая свое синюшное лицо - он был мертв уже некоторое время.
Мусорная корзина обнаружила мертвую форму жизни на основе углерода, и затем программа очистки сработала автоматически. Она подъехала ближе, протягивая холодную роботскую руку с лопатой, чтобы убрать труп. Старик в этот момент сам накрыл тело ребенка, как будто мог поделиться своей жизненной теплотой со своим мальчиком.
Жаль, что мусорная корзина не была такой уж тупой. Она продолжала наступать, вступая в жестокую борьбу со стариком на небольшом пространстве.
Не было никаких сомнений в том, что мусорное ведро победит.
Мусорная корзина грубо ударила, бедняга упал на колени, громко оплакивая все, что он потерял. Его спутники продолжали идти, не оглядываясь. Им было насрать. В конце концов, принимать труп за мусор было здесь не такой уж редкостью.
Бездомные ушли прочь. Затем в бледных сорняках появилась пара ботинок, которые, поколебавшись несколько секунд, направились прямо к мусорному ведру.
Это был высокий мужчина с светлыми волосами и бледной кожей. Он казался каким-то особенным, потому что его лицо было слишком идеальным. Каждый шаг, который он делал, был одинаковой длины, что делало его похожим на солдата, даже несмотря на то, что он был одет небрежно.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Отбракованные
Ciencia FicciónАвтор: Priest Главы: 197 + 6 экстр Статус: Завершен Статус перевода: Выходит Переводчик: VinsenrBihep "Это было лучшее изо всех времен, это было худшее изо всех времен" - Чарльз Диккенс "Повесть о двух городах" Я до костей пропитался ненавистью и...