Глава 39.

444 70 8
                                    

 В семье Шен нет правила, что вся семья должна собираться вместе на ужин, в конце концов, все заняты и редко собираются вместе.

Но теперь, когда наступил канун Нового года, все дома, и они собираются вместе на ужин.

В семье Шен было почти двадцать человек, плюс дети, поэтому было очевидно, что один стол не поместится, и Первая госпожа дала слово, что мужчины будут сидеть за одним столом, а женщины - за другим.

Шэнь Ци держал на руках своего младшего племянника Дуцзиня, прозвище которого сразу же узнавалось как прозвище Шэнь Лаосан. Его прозвище для старшего сына было еще более вульгарным - Фу Гуй, которым часто плевались остальные.

Чжао Хуайюй сидел рядом с ним и выглядел как застенчивый, воспитанный и понимающий ребенок, который больше всего нравился взрослым.

Шэнь Ци не потрудился подшутить над ним, но именно так он выглядел, когда он взял его на встречу с президентом Шэнем во второй половине дня, и это не было слишком большой просьбой.

Первой госпоже, по крайней мере, понравился вид Чжао Хуайюя, и она некоторое время держала его за руку, но ничего не поделаешь, каждый из детей в семье был более проницательным и сильным, чем другой.

Когда все расселись, Шэнь Ци усадил Дуцзиня на детский стул между собой и Чжао Хуайюем, которому было два года, и он уже мог держать маленькую ложку и есть самостоятельно.

Шэнь Ци заботился о Дуцзине, пока тот ел, помогая ему накладывать в миску некоторые блюда, которые он мог есть, двигаясь умело и уместно, и когда он поставил миску, он поймал взгляд Чжао Хуайюя, как будто тот смотрел на что-то редкое и дивное.

Он поднял бровь, положил палочку жареной свинины в миску Чжао Хуайюя и кивнул подбородком: ешь.

Чжао Хуайюй быстро отвел взгляд и с нотками паники опустил голову.

Шэнь Ци находил это забавным и давал ему одно блюдо за другим, но Чжао Хуайюй опускал голову, как будто собирался зарыться в миску.

Это был первый раз, когда волчонок не осмелился посмотреть на него прямо, поэтому он был взволнован и сказал: "Что? Разве вам не нравится эта кухня?" Он говорил тоном бабушки-волчицы, заманивающей ребенка: "Скажи мне, что тебе нравится, и я помогу тебе с этим".

Аплодисменты за счастье [Перемотка вперед]/  为幸福而鼓掌[快穿]Место, где живут истории. Откройте их для себя