VI

49 5 2
                                    

В Вашингтоне пасмурно и улицы гудят от сигнальных гудков транспорта. Многие шоссе перекрыты. Полиция, регулируя движение, прослеживает, чтобы тела убитых поместили на носилки и потащили в кареты скорой помощи.
Всюду кровь и осколки стекла. Спекшийся воздух пропитан запахом пороха и жженой резины. Собравшиеся поглазеть на очередную трагедию граждане, игнорируют приказы офицеров, оцепляющих территорию.
«Не на что здесь глазеть, разойдитесь!», - недовольно рявкают они, уставшие от шума и жары. Плотная полицейская форма прилипает к запревшей коже, капли пота стекают за шиворот. Но толпа не реагирует на их указания и оживляется с новой силой, когда из подорванного ресторана выводят парочку задержанных. Это трое мужчин: один американец, другие двое - итальянцы. Их загорелые, испачканные кровью лица, свирепо оглядываются вокруг, на любопытных зевак и папарацци, нагло делавших снимки.
Крепко держа гангстеров, полиция запирает их за решеткой в машину для перевозки заключенных, гудит сирена. Женщины визжат, мужчины, махая своими панамами, негодуют. Им все равно, что были убиты невинные, они протестуют против ареста криминальных верхушек, благодаря которым в столице процветает беззаконие. Чем больше пойманных гангстеров, тем меньше публичных домов, распитие спиртного, наркотиков и подпольных заведений, включая букмекерских контор.

Спустя сутки в каждом газетном киоске висят свежие новости. Благодаря стараниям инспектора и его безупречной смекалке были пойманы Деффо и Смит - последние мерзавцы, заправлявшие восточной частью Вашингтона. На их совести сотни убийств и не меньше грабежей.

— Браво, инспектор. Мистер президент передает вам благодарности за службу своей стране. Он надеется, вы не откажете ему в ужине перед своей командировкой, - бросает на стол газету с громкими заголовками начальник вашингтонской полиции, на глазу которого пенсне.

На его толстый живот кое-как налезает шелковой зеленый жилет с пуговицами. Он одет в дорогой костюм с брошью американского флага, улыбка в тридцать два зуба настолько широкая, что затмевает все остальное, даже неестественно бледно-голубые глаза.

Инспектор, имя которому Ким Намджун, даже не смотрит на газету, печатая на машинке письмо для некого господина «М». Звук кнопок печатного станка становится на некоторое время единственным шумом в комнате.
Намджун ставит точку и откладывает плотную бумагу, проводя рукой по и так идеально зализанным черным волосам.

ПросперитиМесто, где живут истории. Откройте их для себя