Глава 22. Разрушу её жизнь.

31 2 0
                                    

*Лиэм*

- Что ты твою мать, творишь? - разъяренно спрашиваю я, пытаясь хоть как-то держать себя в руках. Злость кипит в крови, заставляя вены набухать от напряжения. - Ты решила, что таким способом добьешься того, что хочешь?-

Выражение её лица резко меняется. Она ставит чашку с чаем на стол и встаёт на ноги. Возможно, она даже не замечает этого действия и это просто инстинкт самосохранения - она готовится к бегству в случае надобности. Сейчас я разъярен до предела и клянусь, мне стоит огромных сил сдерживать себя. Будь я на её месте, тоже предпочел бы уйти как можно скорее.

Спустя мгновение от страха не остаётся и следа, она нагло улыбается, понимая, что нужный ей результат достигнут. Самоуверенная сука. Правда думает, что ей ничего не будет за её сумасшедшую выходку?

- Что такое, Лиэм? Твоя репутация подпорчена? - издевательски спрашивает она. - Или переживаешь из-за своей шлюхи? - переходя на шепот, заканчивает она.

Подхожу к ней вплотную, она делает несколько шагов назад, явно опешив от моих действий . Хватаю её за волосы и притягиваю ближе, так чтобы она не могла отвести взгляда. Кровь кипит, вена на шее набухает, готовая порваться, я держусь из последних сил, чтобы не ударить её головой о стену, но воспитание не позволяет обращаться так даже с падалью, если ей повезло родиться женщиной.

- Значит слушай меня сюда. - четко проговариваю я каждое слово, чтобы до её заплывшего силиконом мозга дошло. - Ещё раз выкинешь подобную херню и я разрушу твою жизнь. - шиплю я.

В её глазах не осталось и крупинки надменности. На её лице читался неподдельный шок и дикий страх, видимо она понимала, что я могу сделать в таком состоянии. Краем глаза замечаю застывшую в дверном проёме мать Хлои, неспособную произнести ни слова.

- А следом за собой ты потянешь и свою мать. - указываю пальцем свободной руки в её сторону. - Вы лишитесь не только того, что вам досталось от моего отца, карьеры, известности, денег, но и возможности хоть как то обеспечить себе выживание. - моя хватка на её волосах становится жёстче одновременно с тем, как я стремительно закипаю. В её глазах появляются слёзы, толи из-за страха, толи из-за боли. - Я сделаю так, что вас до конца жизни не возьмут даже полы мыть в пропахнувшей пальмовым маслом забегаловке. Это понятно? - в заключении спрашиваю я.

dissolving in the rain | растворяясь в дождеМесто, где живут истории. Откройте их для себя