Глава 14

613 54 0
                                    

Плетеная корзинка оттягивала руку. Кажется, на кухне не пожадничали и сложили на прикрытое тканевыми салфетками дно все самое вкусное, что только нашлось в закромах. Аромат свежего хлеба и запеченного мяса щекотал ноздри, и Лиса облизнула губы: она так и не пообедала. Ничего, сейчас она быстренько оттащит еду Чонгуку, проследит, чтобы тот все съел, а затем вернется в столовую, где остался скучать Вону. Лишь бы тот не успел сожрать ее долю десерта: она видела, как алчно заблестели глаза принца при виде ягодного пудинга!
Перед ней замаячила узкая черная башня, в которую так часто сбегал Чонгук. Мельком оценив ее высоту, Лиса мысленно взмолилась, чтобы ее муж облюбовал для себя не комнату под крышей.
Пустые надежды.
К тому моменту, когда Лиса преодолела последний пролет, она успела понять всю дальновидность прислуги, удивившейся ее желанию отнести обед милорду. Ладно хоть корзинку взяла, а не поднос, как предлагали. Точно бы уронила его на этих крутых ступенях.
Перекинув корзинку со снедью на локоть, Лиса смахнула со лба капельки пота и постучала в округлую деревянную дверь. Ну прям-таки Красная Шапочка, явившаяся в логово к волку!
— Я занят! — раздалось с той стороны. — Работаю.
Лиса не смогла удержаться от иронии:
— Открывайте. Доставка еды.
Дверь распахнулась так быстро, что Лиса невольно отшатнулась. На пороге, облокотившись на косяк, стоял Чонгук. Прищуренный взгляд его темных глаз мог бы напугать, но взъерошенные волосы и испачканное лицо вызывали скорее сочувствие, близкое к умилению, чем страх.
— Лалиса? Что вы здесь делаете?
— Спасаю вас от голодного обморока, — улыбнувшись, ответила она и многозначительно покосилась на корзинку. — Тяжелая…
Мимолетное прикосновение теплых мужских пальцев к руке вызвало приятную дрожь, пробежавшую по позвоночнику. Тяжелая корзинка в руках Чонгука выглядела легкой, почти игрушечной. Он чуть отступил, пропуская Лису, и та не стала скромничать. Шустро перешагнула порог и прикрыла за собой дверь.
— Помнится, прежде повар не беспокоился о том, что я пропускаю обеды и ужины, — заметил Чонгук.
— Он и не волнуется, — отмахнулась Лиса. — Это я проявила инициативу и предложила отнести вам что-нибудь съестное.
— Вот как? — спросил Чонгук серым, ничего не выражающим тоном.
Лиса искоса взглянула на него, но тот, пристраивая корзину на край письменного стола, повернулся к ней спиной.
— Да. Мне не хочется, чтобы вы забыли о собственном здоровье. Даже в приступе творческого экстаза.
Плечи Чонгука дернулись. С его плотно сжатых губ сорвался смешок.
— Пожалуй, вы первая, кто назвал работу некромантов творческим экстазом.
Лиса не стала отвечать, вместо этого она сделала пару шагов по комнате и огляделась. Комната оказалось небольшой, а ее обстановка — более чем лаконичной: стол, заваленный бумагами, книжный шкаф, длиною в половину стены, пара кресел, одинокая лежанка (видимо, на случай непредвиденных ночевок) и еще один стол, где виднелись накрытые тканью клетки, из которых доносилась негромкая возня и крысиное попискивание. Два зарешеченных окна-бойницы давали немного света, но вид из них открывался потрясающий: на петляющую синей лентой реку и золотящееся в лучах солнца поле ржи.
— У вас здесь мило, — после паузы прокомментировала Лиса.
Чонгук, напряженно наблюдавший за ней, вдруг будто бы расслабился. Он открыл корзинку, откинул в сторону салфетку и с интересом заглянул внутрь. Его длинные тонкие пальцы нырнули на плетеное дно и достали румяные, пахнущие корицей и ванилью булочки.
— Даже не думал, что действительно голоден, — проговорил он и поднял на нее глаза. — Спасибо.
Его взгляд — слишком цепкий, внимательный, долгий — заставил ее занервничать. В этом откровенном внимании чувствовался вызов, и она была совсем не уверена, что готова включиться в эту игру.
Хотя Чонгук ей нравился. Определенно, нравился.
— Пожалуйста, — наконец пробормотала Лиса и, подойдя ближе, осторожно коснулась лежащих на столе бумаг. — А над чем вы сейчас работаете?
— Сложно так сразу рассказать.
— А вы попробуйте. Мне и правда интересно.
Она облокотилась одной ладонью на крышку письменного стола, а другой уволокла булочку прямо из-под носа Чонгука. Тот проследил за этим маневром, и уголок его губ чуть дернулся, обозначая улыбку.
— Предполагалось, что это мой обед, — напомнил он.
— Это была доля за доставку, — ответила Лиса и откусила кусочек булочки.
Теплая сдоба буквально таяла на языке. На пару минут Лиса даже забыла о смысле разговора: просто зажмурилась и наслаждалась вкусом. В реальность ее вернул голос Чонгука.
— Что именно вам рассказать?
Лиса пожала плечами, подумала и назвала то, что первым пришло в голову:
— Зачем вам рукопись Иона II?
Ее взгляд снова привлекла внимание черная полоса на щеке Реймонда, и Лиса, приподнявшись на цыпочки, без предупреждения прикоснулась к его лицу. Ее пальцы мягко и быстро стерли грязную отметку. Только после этого она встретилась глазами с Чонгуком и замерла, запоздало поняв, что, собственно, делает.
Вот же черт!
Она сглотнула и торопливо проговорила:
— Простите. Я забылась.
Чонгук перехватил ее пальцы и ненадолго удержал в своей ладони. Его голос прозвучал немного хрипло:
— Все в порядке. Вероятно, я испачкался, когда чертил золой круг для заклинания трансформации.
Он кивком подбородка указал на дощатый пол. Под ногами Лисы чернел круг, в центре которого была выписана шестиконечная звезда и несколько неизвестных ей символов.
— Да, наверное, — вежливо согласилась Лиса и медленно сделала шаг назад. Пальцы Чонгука соскользнули с ее запястья. — Значит, вы тут… — Она обвела руками комнату и глупо закончила: — Работаете.
Хотелось сгореть со стыда. Последний раз она примерно с такой же степенью успешности вела диалог в девятом классе. С мальчиком, в которого была влюблена. Но теперь-то она взрослая женщина!
Ни разу не влюбленная, да.
Просто немного, самую чуточку, симпатизирующая книжному персонажу. Каким-то странным образом ставшему ее мужем.
Чонгук недолго помолчал, а затем кивнул. На его лице не проступило отчужденное выражение, убивающее своим холодом, и Лиса мысленно выдохнула с облегчением.
— Рукопись Иона II, — внезапно проговорил он, возвращаясь к началу их разговора, — должна помочь мне в работе над формулой амулета. Над ней бился еще мой отец, но умер, так и не достигнув успела.
— Что за амулет?
— Подавляющий темные эманации.
— О! — Лиса оживилась. — А это возможно?
Реймонд слегка пожал плечами.
— В теории да, но на практике… возникают сложности.
Лиса задумчиво пожевала губами.
— Такой амулет позволит некромантам жить как всем другим магам, верно? Исчезнет предвзятое отношение и недоверие, порожденные темными эманациями?
— Мне бы очень хотелось в это верить.
— Ради этого стоит потерпеть принца Вону! — горячо выдохнула она. — Теперь я понимаю, почему вы согласились. Грех упускать такую возможность!
Чонгук склонил голову набок и, прищурившись, бросил:
— Я ошибаюсь или действительно слышу снисхождение в ваших словах?
Лиса почувствовала подвох и насторожилась. Мелкими шажочками она отступила к стене позади.
— Я бы не стала говорить об этом так категорично.
Она вздрогнула, когда Чонгук вдруг шагнул к ней. Он положил руки по обе стороны от ее головы, тем самым загнав ее в угол и отрезав все пути отступления.
— О прекрасной любви принца Вону и принцессы Лалисы барды слагали трогательные песни все последние годы.
— Отлично, — огрызнулась она. — Очень рада за бардов. Надеюсь, им удалось монетизировать свой труд.
Чонгук усмехнулся — хищно и немного пугающе.
— Еще одно слово в копилку…
— Простите?
Его взгляд впился в ее лицо.
— Помнится, вы задолжали мне желание. И я решил, что пора его с вас стребовать.
Лиса помрачнела. Судя по виду Чонгука, это явно не то, на что она надеялась, заявившись к нему в спальню.
— Боюсь представить, чего вы хотите.
— Сущего пустяка: правды. Вы честно и откровенно рассказываете мне о том, кто вы такая.
Мысли Лисы панически заметались, ища выход.
— Вы уверены, что не бредите? Мне казалось, что мы уже представлены друг другу.
Чонгук покачал головой и наклонился к ней. Его дыхание обожгло щеку.
— Вы кто угодно, но не принцесса Лалиса. И мне безумно интересно, как так вышло, что вам досталась ее внешность.
Лиса всерьез задумалась о том, чтобы упасть в обморок. Ну а что? Если красиво и трагично осесть на пол, это даст немного форы. Видимо, что-то такое отразилось на ее лице, потому что Чонгук помрачнел.
— Не советую пытаться отвлечь меня, — серьезно предупредил он.
Его интонация говорила о том, что лучше не рисковать. Ладно, что же тогда делать? В голове мелькнула сумасшедшая идея притвориться сестрой-близняшкой Лалисы. Мысль казалась такой перспективной, что она мусолила ее пару мгновений, пока с сожалением не отбросила прочь.
Попади она в индийский фильм, это точно бы сработало. Но в этой реальности не наблюдалось ни слонов, ни любителей длинных мелодраматичных песен о потерянных родственниках.
— Я жду, — весомо обронил Чонгук.
Лиса припомнила распространенный совет — хочешь, чтобы тебе поверили, смешай ложь с правдой — и ринулась в бой.
— Вы правы, — выдохнула она, пытаясь интуитивно нащупать нужные слова, — я не Лалиса. — Чонгук молчал, внимательно изучая ее прямым нечитаемым взглядом, и пришлось продолжить, действуя наугад: — Меня зовут Лиса. Я из другого мира.
Повисла пауза, которую нарушил Чонгук. Не меняя позы и по-прежнему не выпуская ее из кольца рук, он поощрительно проговорил:
— Вот как?
Она кивнула.
— Я не понимаю, как это произошло. Просто в какой-то момент я вдруг очнулась в незнакомом мне месте и… в чужом теле. Изначально я решила, что все происходящее — сон, затяжной кошмар, и ждала, когда он закончится.
Перед внутренним взором, как картинка в калейдоскопе, промелькнула сцена знакомства с принцем. Она тогда посчитала его порождением бредовых фантазий ее измученного жаром мозга. Как же давно это было, будто в другой жизни.
— Вы знаете, что случилось с настоящей Лалисоц?
Лиса вскинула глаза на Чонгука. Его вопрос почему-то больно царапнул ее. Значит, до нее, настоящей нее, ему нет дела? Тот интерес, что она приняла на свой счет, он проявлял к Лалисе?
Что ж, его можно понять. В конце концов, та и правда обладала яркой запоминающейся внешностью.
— Я не в курсе, что с ней произошло, — кисло ответила Лиса, подозревая, что выглядит при этом так, будто у нее заныли разом все зубы. — Она не присылала мне весточки.
Чонгук оттолкнулся ладонью от стены, на которую опирался, и медленно отошел к окну. Лиса успела полюбоваться его профилем, прежде чем он сказал:
— Лалиса могла занять ваше место.
Звучало логично, поэтому она не стала спорить.
— Вполне возможно. Так вы верите мне?
Лиса затаила дыхание. Слишком многое сейчас поставлено на карту, чтобы проиграть.
Чонгук устало потер виски, будто у него заболела голова.
— Это все объясняет. — Он вздохнул. Его взгляд соскользнул с ее лица на пейзаж за окном. Лиса уже заметила его привычку отстраняться в минуты раздумий. — Я смутно помню, что когда-то давно читал об обмене душами. Кажется, в трактате святого брата Якова… Но я не уверен, мне придется поднять книги в библиотеке, чтобы найти нужную информацию.
— Слава Богу! — вырвалось у Лисы. — Я думала, вы сочтете меня лгуньей.
Она прикусила язык: слишком уж эмоционально вышло. У нее и правда будто камень с души упал: удалось, выкрутилась! А упоминать о том, что мир Чонгука вымышленный, не стоит. Это явно тема для другого, более длинного разговора… Которому лучше бы не состояться.
Объяснять человеку, что он — персонаж книги, та еще пытка сюрреализма.
— Там, откуда вы пришли, ведь один Бог, верно? — вместо ответа рассеянно спросил Чонгук и тут же поинтересовался уже более вдумчиво: — Что такое телефон?
Лиса ненадолго смешалась.
— Что-то вроде вашего магического зеркала. Принцип работы точно похож.
Он кивнул, словно ее слова удовлетворили его.
— А бульдозер?
— Артефакт (довольно крупный), способный срезать пласт земли и перенести его с места на место.
— Любопытно, — пробормотал Чонгук и снова сменил тему: — Интересно, почему вам подчиняется дар Лалисы? Магия привязана к душе, все это знают, но вам удалось вылечить меня.
— Я… могу лишь строить догадки. Ее тело не всегда подчиняется мне. Например, я упала в обморок при виде крысы, хотя никогда их не боялась.
Лиса куснула щеку изнутри, надеясь, что ее ложь выглядит правдоподобно.
— Да, это весьма любопытно, — протянул Чонгук. — Возможно, я найду ответы в книгах. К слову, вы говорили кому-нибудь о том, что случилось?
Лиса покачала головой.
— Нет. Я боялась, что меня сочтут сумасшедшей. В моем мире сочли бы.
— Это хорошо, — одобрил Чонгук, и в ответ на ее вскинутые брови, пояснил: — Если я правильно помню, в трактате святого брата Якова советовали сжигать иномирян.
— Что за варварство! — возмутилась Лиса, мгновенно холодея от подобной перспективы.
— Иномиряне могут нарушить естественный ход вещей и оспорить волю Богов. — Взгляд Чонгука снова вернулся к ее лицу. — Собственно, вы этим и заняты, верно?
Его намек получился более чем прозрачным, и Ева невольно ощетинилась:
— Если вы имеете в виду те мои видения, о которых я вам говорила…
— Да, я о них, — согласился Чонгук. — Теперь, когда мы можем быть откровенны, вы расскажете о них?
Это больше походило на требование, чем на вопрос, но Лиса и не собиралась утаивать то, что знала. Она поискала глазами кресло и, сделав пару шагов, опустилась в него. Чонгук был высок, и ей постоянно приходилось задирать голову, беседуя с ним. Уж лучше это делать, облокотившись затылком на мягкую спинку кресла.
— В своем мире я обладала даром предвидения, — непринужденно солгала она. — Попав сюда, я почти сразу увидела несколько пророчеств, связанных с войной.
Лиса сглотнула, восстановив в памяти кровавые сцены боев. Чонгук отошел от окна и, пододвинув второе кресло, сел напротив.
— Насколько все серьезно?
Она положила руки поверх юбки и сцепила пальцы в замок.
— Я… не знаю, как сказать, чтобы это прозвучало не пугающе.
Как оказалось, довольно сложно выплюнуть в лицо человеку, что он должен умереть. Особенно, если ты ему симпатизируешь.
— Понятно. — Чонгук постучал ладонью по подлокотнику, напряженно что-то обдумывая. Его лицо снова стало маской невозмутимости. — Вы знаете, что нужно делать, чтобы предотвратить эти события?
— У меня есть определенные догадки на этот счет, — осторожно ответила Лиса. — И мне бы хотелось проверить их, но для этого мне нужна ваша помощь.
Чонгук заинтересованно взглянул на нее, но не успел ничего сказать. Висящее на стене рядом с книжным стеллажом небольшое округлое зеркало завибрировало. По его серебристой поверхности забегали волны, заставившие задрожать позолоченную витую раму.
— Это что, — поразилась Лиса, — беззвучный режим входящего вызова?
Чонгук отошел от окна и приблизился к зеркалу.
— Что значит входящий вызов? — въедливо уточнил он.
Лиса открыла рот, но не нашлась с ответом, а зеркало продолжало тревожно вибрировать, напоминая о себе.
— Я вам позже объясню, — пообещала она.
Чонгук кивнул с таким видом, что не приходилось сомневаться: если ее подведет память, он напомнит о своем вопросе. Вежливо, но неумолимо.
— Лорд Чон Чонгук , — ровно произнес он, смотря в зеркало. — Кто желает поговорить со мной?
Волны, набегающие на серебристую поверхность, опали. Из глади, окаймленной изящной рамой, на них смотрела сестра Лалисы — Айрин. На ее лице было написано смятение, которое она безуспешно пыталась скрыть. При виде Чонгука она еще больше расправила плечи и перестала кусать губы.
— Милорд Чон, — с достоинством сказала она, — я рада вас видеть.
Лиса поняла, что Айрин ее не заметила — кресло стояло чуть сбоку, и в зеркале не отражалось.
— Могу заверить вас в том же, Ваше Высочество, — не менее любезно ответил Чонгук.
Лиса неожиданно ощутила укол ревности — крошечный, но довольно болезненный. Возможно, дело было в интонации Чонгука. За то время, что она его знала, он едва ли не впервые разговаривал с кем-то без затаенной иронии.
— Признаться, у меня мало времени. — Айрин опасливо оглянулась за дверь за спиной. — Я пробралась в кабинет отца, не спросив у него на то разрешения.
— Видимо, у вас был весомая причина, чтобы это сделать.
Лиса нервно заерзала в кресле. Ей снова почудилась излишняя доброжелательность в голосе Чонгука .
— Да, можно сказать и так, —  согласилась Айрин. — Дело в том, что я ищу своего мужа — принца Вону.
— И вы ищите его у меня, — с легкой усмешкой, но без сарказма, закончил Чонгук.
Лиса раздраженно побарабанила ногтями по подлокотнику кресла. Эти двое общаются ну слишком… мило и непринужденно. Разве Айрин не должна испытывать к Чонгуку неприязнь из-за исходящих от него темных эманаций?
«Айрин всегда умела скрывать свои эмоции. Этим она отличалась от искренней и доброй старшей сестры».
Лиса оторвалась от всплывшего на стене текста и хмыкнула.
Если перефразировать, Айрин была достаточно умна, чтобы вести те переговоры, которые, несомненно, провалил бы прямолинейный Хосок. Забавно…
— Не совсем, — судя по тону, Айрин немного стушевалась. — Скорее я ищу его… рядом с вашей женой. Мне кажется, что Вону может оказаться неподалеку.
«Какая догадливость!» — ехидно подумала Лиса, почему-то раздражаясь.
Решив, что достаточно времени пряталась в тени, она рывком поднялась на ноги и, подойдя к зеркалу, встала рядом с Чонгуком.
— Привет, Айрин, — мрачно поздоровалась она. — Давно не виделись.
— О! Лалиса! — Айрин явно смутилась, но быстро взяла себя в руки. — Не знала, что ты тоже здесь.
— Не сомневаюсь, — с улыбкой, вероятно, напоминающей оскал (Айрин даже ненадолго переменилась в лице) сказала Лиса. — Кстати, могла бы просто написать мне письмо и решить вопрос без посредников.
— Ох, ну знаешь… Почта работает с перебоями. Даже на магическую сложно положиться, поэтому я решила поговорить с тобой лично.
Лиса сощурилась. Айрин определенно умела делать хорошую мину при плохой игре. Ценный навык.
Лично с ней она хотела поговорить… Ну-ну!
— Я внимательно тебя слушаю, — вежливо ответила Лиса, оставив язвительные комментарии при себе.
Еще подумают, что она ревнует! А она не ревнует.
Совсем.
Над зеркалом стал клубиться собирающийся текст, но под строгим взглядом Лисы он медленно истаял, так и не написав ни строчки. Видимо, даже у автора было понятие такта.
И инстинкт самосохранения.
— Мне кажется, я уже все сказала, — с легким, почти незаметным волнением произнесла Айрин.
— Ваша сестра хочет знать, не у нас ли ее муж, — видимо, устав молчать, обронил Чонгук. Лиса мрачно покосилась на него: он считает ее идиоткой и разъясняет элементарное? — Я понимаю вашу тревогу, Ваше Высочество, — добавил он, обращаясь к Айрин. — Импульсивность второй половинки может причинить ряд неудобств.
Шпилька попала в цель. Лиса надулась, как бык-пацифист при виде красного флага на Корриде.
— Нет ничего плохого в импульсивности, — отрезала она. — Я вот ее люблю.
Чонгук вскинул брови, а уголки губ Айрин трагически опустились.
— Очень любезно с твоей стороны восхищаться качествами моего супруга.
Лиса не осталась в долгу:
— А с твоей — разговаривать с моим мужем втихаря от меня.
Она даже положила руку на локоть Чонгука — глупый, собственнический жест, о котором, несомненно, позже придется жалеть.
— Думаю, нам стоит вернуться к сути разговора, — кашлянув, несколько обескураженно заметил Чонгук. — К сожалению, Ваше Высочество, я не знаю, где сейчас находится принц Вону.
Лиса невольно восхитилась этой естественной и правдоподобной ложью. В конце концов, Чонгук и правда не мог сказать, где бродит его гость: может, тот по полям скачет или тихо спит в гостевой комнате.
Айрин с подозрением покосилась на Лису. Пришлось выдержать изучающий взгляд младшей принцессы.
— Принц у нас здесь не пробегал, — отрезала Лиса. — Я его не видела со дня вашего с ним венчания.
Айрин сдалась. Ее плечи поникли.
— Что ж, простите за беспокойство. Если он вдруг даст о себе знать…
— Мы тут же скажем тебе, — закончила Лиса. Теперь, когда Айрин выглядела несчастной, она почувствовала вину за свою ложь. Раздражение испарилось. — Не волнуйся, с ним наверняка все в порядке.
— Уверен, так оно и есть, — серьезно согласился Чонгук.
Легкую иронию в его словах мог уловить лишь тот, кто хорошо его знал.
Айрин кивнула.
— Благодарю вас, — как показалось, искренне сказала она, чем добавила еще дров в костер вины Лисы. — Я рада, что могу положиться на вас. Вы — чудесная пара.
После этих слов зеркало мигнуло и погасло. Либо Айрин решила, что разговор окончен, либо зеркало, не выдержав градус накала страстей, выдало ошибку и ушло на перезагрузку.
Лиса запоздало поняла, что до сих пор держит Чонгука за локоть и неловко отпустила его.
— Как считаете, Айрин нам поверила? — Она спросила об этом, просто чтобы не молчать, и вздрогнула, услышав неожиданный ответ.
— Сложно сказать. Сестра Лалисы не так глупа, как многим хотелось бы думать. Мне всегда казалось, что у нее сильные амбиции, которые, в силу объективных причин, пропадают зря.
Лиса нахмурилась, но вовсе не из-за того, что местонахождение Вону, возможно, перестало быть тайной.
— Звучит так, будто вам нравятся умные женщины.
Эта фраза была компромиссом между ревностью и гордостью. Вообще-то Лиса хотела спросить, нравится ли ему Айрин, но чувство собственного достоинства вовремя дало отмашку и достало намордник.
— Мне и правда нравятся умные женщины, — легко согласился Чонгук. — А вам разве нет?
Он стоял напротив и с любопытством поглядывал на нее сверху вниз.
— Отнюдь, — кисло ответила Лиса. Она часто использовала это в меру неопределенное и раздражающее многих слово, чтобы быстро закончить разговор. — Теперь, когда мы обсудили ваши предпочтения, предлагаю вернуться к моим видениям и будущей войне.
Чонгук мгновенно посерьезнел. Намек на улыбку тут же исчез с его лица.
— Составьте список тех событий, что, по вашему мнению, могут повлиять на будущее, — не то попросил, не то приказал он. — А я изучу трактат святого Якова. Вечером мы поделимся друг с другом полученными знаниями — это изрядно сэкономит время, которого, как я подозреваю, немного.
Таким он ей нравился больше — деловым, внимательным, сосредоточенным на деле. А не легкомысленно беседующим с принцессами.
— Договорились. — Лиса направилась к входной двери. — Не опаздывайте, пожалуйста, на ужин. Повар обещал приготовить что-то особенное. А вам будет полезно хотя бы попытаться следить за питанием и перестать морить себя голодом.
— Я… постараюсь.
Она затылком почувствовала его задумчивый взгляд, но не обернулась.

Мой муж-злодейМесто, где живут истории. Откройте их для себя