Глава 20

545 48 0
                                    

 При виде их четверых уже знакомый Лисе святой брат вздрогнул. Наверное, будь он христианином, осенил бы себя крестом, а так всего лишь попытался сначала ретироваться, а затем — притвориться ветошью.
Не прокатило.
— Святой брат, мы пришли к вам с просьбой провести церемонию венчания.
— Во второй раз? — переспросил тот. Его голос прозвучал слишком высоко и настороженно. — Вы успели развестись?
— Нет-нет! — вмешалась Лиса. — С нами все отлично, мы счастливы. — Она запнулась, пытаясь отогнать картинку с заставкой «Дома-2», всплывшую в воображении.  — У нас новые претенденты на «долго и счастливо».
Ее палец безапелляционно уперся в грудь принца. Вону широко улыбнулся.
Святой брат с шумом втянул воздух и, кажется, едва устоял на ногах.
— Ваше Высочество Вону? — уточнил он.
— Вот его вы узнали, а меня — нет! — с ноткой мелочной обиды заметила Лиса.
— Меня он тоже не узнал, — успокоила ее Айрин. — Просто лица женщин не чеканят на монетах.
— Несправедливо! Это нужно исправить. Есть, куда записать?
— Есть, а за…
— Только не в блокнот с поэмами! — возмутился Вону.
— …чем? — спокойно закончила Айрин.
Чонгук в это время бросил в чашу возле алтаря несколько золотых монет — подношение тринадцати Богам и плата за услуги священнослужителя одновременно.
— Ну как же! — откликнулась Лиса. — Станешь королевой и внесешь изменения. Такие традиции нужно менять.
Айрин ненадолго смешалась. Кажется, эта мысль показалась ей революционной, но интересной.
— Все зависит от Вону… — после паузы заметила она, пока святой брат под поощряющим взглядом Чонгука обреченно открывал книгу на нужной странице.
— Что? — рассеянно поинтересовался Вону, который судорожно листал блокнот с поэмами. — Дорогая, ты можешь делать все, что твоей душе угодно. Идея с монетами прекрасна, как луна и звезда. Как твоя улыбка в безветренный теплый день лета…
Лиса закатила глаза и, проигнорировав горсть метафор, рассыпанных Вону, перебила:
— А как насчет поменять советников?
— Чудесная мысль, — мурлыкнул себе под нос принц. — Перемены… Нас ждут перемены. Те, что выкуют наши сердца из…
— Ваше Высочество, вы должны встать здесь, — вежливо напомнил Чонгук и, не тратя время на пояснения, просто подтолкнул Вону к алтарю. — А вы, леди Айрин (позволите называть вас так?) сюда…
Айрин кивнула и послушно заняла свое место напротив святого брата. На ее лице расцветало задумчивое выражение.
— А зачем нам менять советников? — мельком спросила она, прижимая к груди букет белых роз.
— Братья и сестры, мы собрались здесь…
— Ваше Высочество, позвольте ваш блокнот, — тихо вклинился Чонгук.
— Что? Это обязательно? — Тот вцепился в книжку, как в сокровищницу папеньки — намертво и с алчным блеском в глазах.
Лиса кашлянула и склонилась к плечу Айрин.
— Понимаешь, с войной не все так просто…
— В этот знаменательный день… — надрывался святой брат, но его никто не слушал.
— По традиции ваши руки должны быть свободны, — напомнил Чонгук Вону и ненадолго потерял терпение. — А ну отдайте!
— …И тогда лорд Воурд предложит атаковать….
— Хорошо, подержите мой блокнот, но, прошу, осторожнее!
— Я буду нежен, — клятвенно заверил Чонгук.
— Боги благословят союз двоих, решивших связать себя узами святого брака…
— …и это приведет к удручающим последствиям!
— Что? — Вону услышал шепот Лисы. — Брак приведет к удручающим последствиям?
— Не мешай! — хором откликнулись Лиса и Айрин.
Вону насупился.
— По-моему, только я слушаю святого брата!
— Неправда, — проговорил Чонгук. — Я тоже его внимательно слушаю. К слову, ваш выход.
— Что?
— Вы согласны взять принцессу Айрин в законные жены и боготворить всю жизнь, до самой смерти? — пафосно вопросил святой брат.
— О! — Лиса оживилась и посмотрела на Чонгука. — Ты тоже обещал меня боготворить?
— Нет, определенно, только я внимательно слушаю святого брата! — заспорил Вону.
Видимо, из принципа.
— Конечно, — сдержанно ответил Чонгук, отстраняясь от разошедшегося жениха. — Ты не помнишь нашу свадьбу?
— Местами, — пробормотала Лиса. — Я тогда страшно переволновалась.
— Согласны или нет?! — потеряв терпение, рявкнул святой брат.
Вону, с чувством доказывающий Чонгуку, что он прекрасно следит за ходом церемонии, наконец, повернулся к алтарю лицом и растерянно застыл.
Айрин напряженно ждала. Букет в ее руках выглядел слегка помятым.
— Скажите «да», — подсказал Чонгук в спину Вону.
— Да! — с радостью студента, списавшего на экзамене, отрапортовал тот.
Айрин выдохнула с облегчением, а затем, почти не разжимая губ, бросила:
— Откуда тебе это известно, Лалиса?
Лиса набрала в грудь воздуха и опередила святого брата:
— У меня проснулся дар предвидения.
— А вы, Ваше Высочество Айрин, согласны взять в мужья принца Вону и во всем ему подчиняться?
— Что? — искренне возмутилась Лиса, забыв на мгновение о войне. — Я тоже в этом поклялась?
Чонгук хмыкнул и сделал вид, что не расслышал ее слов.
— Согласна, святой брат.
Тот возвел очи к небу и, кажется, поблагодарил Богов.
— Тогда объявляю вас мужем и женой!
Вону и Айрин повернулись друг к другу и, улыбнувшись, скрепили союз поцелуем. В то же мгновение на их руках тонкая вязь брачных отметин налилась цветом и ярко вспыхнула. Рисунок стал четче и ярче. Такой уже не спрячешь.
— Ваш союз признан Небесами, — с едва уловимыми нотками сожаления резюмировал святой брат и обратился к Чонгуку. — Милорд, не знаете, телепорт в Каронию до сколько работает?
— До десяти, — вежливо ответил Чонгук. — Вы успеете, святой брат.
— А куда он? — театральным шепотом поинтересовалась Лиса, проводив мелькнувшую в проеме входной двери коричневую рясу священнослужителя.
— Бежит в соседнюю страну, — буднично пояснил Чонгук.
— Зачем?!
— На тот случай, если Его Величество не одобрит этот союз и решит отыскать виновных.
Лиса открыла и закрыла рот, так и не найдясь с ответом. Букет белых роз, который Айрин держала в руках во время церемонии, перелетел через голову Лисы и приземлился на одну из пустых деревянных скамеек. Вону подхватил жену на руки и, под ее смех, вынес из храма.
Определенно, это была самая странная свадьба, на которой Лисе пришлось побывать.
— Знаешь, — проговорила она, прижавшись к Чонгуку. — А мы еще нормальные.
Он глухо рассмеялся и сплел их пальцы вместе.
* * *
Айрин с Вону уехали на следующее утро после венчания. Чонгук слышал, как Лиса предлагала гостям (правда без особого пыла) остаться еще на пару дней. Как он и думал, молодожены с ужасом открестились от этой чести.
— Не понимаю, — сонно пробурчала Лиса, едва они вернулись в спальню. — Ради чего они так рано вскочили? Солнце только-только взошло, а они уже отправились восвояси.
Чонгук хмыкнул. Его жена обладала прагматичным умом, но некоторые вещи ускользали от ее внимания. Возможно, в силу того, что она прежде с ними не сталкивалась и попросту забывала об их существовании.
— Темные эманации, — пояснил он, сбросив сюртук на кресло. — Наши любезные гости устали изображать тактичность и при первой же возможности ретировались. Брачную ночь они провели вместе, этому есть свидетели. Так что нет необходимости и дальше мириться с дискомфортом от моего присутствия.
Его позабавило удивленное выражение лица Лисы.
— Я не замечала особого… дискомфорта.
Под его многозначительным взглядом она примолкла, видимо, начав припоминать некоторые детали. Например, что в его присутствии Вону становился слишком говорлив, а Айрин, наоборот, молчалива.
Чонгук опытным путем установил, что предел терпения обоих находится где-то на отрезке между полутора и двумя часами. Именно тогда венценосные гости, деликатно ссылаясь на усталость, исчезали из его поля видимости. Достойный результат, некоторые не выдерживали и сорока минут.
— Оу! — пробормотала Лиса, очевидно, припомнившая эти моменты. — Я думала, что Айрин — жаворонок, и потому ложится рано…
— Как и Его Высочество Вону? — с легкой насмешкой поинтересовался Чонгук.
Лиса куснула губу и завалилась на заправленную горничной постель — прямо в платье.
— Ну и глупцы. Им станет стыдно, когда ты изобретешь амулет от темных эманаций.
В груди разлилось тепло. Чонгук тоже опустился на кровать. Его лицо оказалось напротив лица Лисы, успевшей перекатиться на бок и опереться на локоть.
— Разве?
— Конечно. Когда их мозг не будет затуманен, — Лиса забавно покрутила пальцем у виска, — они поймут, какой ты замечательный человек.
Если бы он стоял, то, наверное, упал бы. Никто до этого момента не говорил ему таких слов да еще настолько искренне. Не найдя подходящего ответа, он притянул к себе Лису и нашел ее губы.
— Портал доставит наших гостей к парадному входу во дворец. Им придется сначала поговорить с королевской семьей и только после этого созывать совет.
Глаза Лисы понимающе сверкнули. На пухлых губах промелькнула улыбка.
 — Не будем терять времени… Его совсем немного.
Заглянувшая в комнату спустя десять минут горничная едва не выронила поднос с завтраком.
— Пр-р-ростите, — прозаикалась она, отчаянно покраснев. — Я зайду позже.
Лиса вывернулась из его объятий и крикнула в захлопнувшуюся дверь.
— Юна, десерт можешь не приносить. Я уже…
Дальше Чонгук не стал слушать. Утянул хохочущую жену в новый, кружащий голову поцелуй, заставивший обоих позабыть и о горничной, и о других, более серьезных проблемах.
* * *
— Если мы пропустили начало, меня сожрет любопытство. И тогда в отместку я тебя покусаю! — пригрозила Лиса, устраиваясь с ногами в кресле.
Чонгук подошел к висящему на стене зеркалу и отбросил в сторону ткань, скрывающую серебристую гладь в изящной раме.
В кабинете кроме них никого не было. Чонгук не только плотно прикрыл дверь, но и наложил защищающее от подслушиваний заклинание. Особого смысла в этом не было (слуги и без того боялись его как огня), но он решил не рисковать.
— Мне кажется, те десять минут промедления не сыграют особой роли. К тому же, — он позволил себе усмешку, — они случились по твоей вине, разве нет?
— Это как посмотреть, — протянула Лиса и без перехода бросила: — Жаль, до функции записи и перемотки зеркала еще не дошли.
Чонгук заинтересованно покосился на нее, ожидая пояснений, но она лишь отмахнулась. Зеркальная гладь как раз пошла рябью.
— Мы можем говорить? — тихо спросила Лиса, не отрывая взгляда от зеркала.
Чонгук подошел к ней ближе и встал рядом со спинкой кресла.
— Да, нас не услышат. Это односторонняя связь.
— Хорошо.
— Признаться, я не ожидал, что у Ее Высочества Айрин получится установить зеркало. На совете такие вещи под запретом. По понятным причинам.
кивнула.
— Конечно.
Рябь уступила место изображению, которое с каждой минутой становилось все четче. В комнате за длинным прямоугольным столом восседал Его Величество Чарльз. Справа от него нашелся Вону. Айрин не было видно, но, учитывая, что женщин не пускали на совет, этого и стоило ожидать.
Свою роль принц Вону должен был отыграть один, без поддержки жены.
Судя по нахмуренным бровям и поджатым губам, тот понимал это.
— Мой сын, — пророкотал Чарльз, скользнув взглядом по советникам, — хочет обсудить сложившуюся ситуацию. Как мы знаем, враг бросил нам вызов. Нас ждет долгая кровопролитная битва. И мой сын приведет нас к победе!
Краем глаза Чонгук заметил, что Лиса поморщилась.
— Вот же пафосный зануда!
— Тебе повезло, что он тебя не слышит, — сказал Чонгук, усмехаясь.
Чарльз не вызывал у него теплых чувств. Судя по всему, тот был того же поля ягода, что и Хосок. Неудивительно, что они легко нашли общий язык.
Вону решительно поднялся и оперся кулаками на столешницу.
— Не только об этом, — жестко проговорил принц. Его взгляд обежал комнату, останавливаясь на каждом советнике.
За те дни, что Вону гостил в его замке, Чонгук успел привыкнуть к образу вечного романтика и непутевого поэта, и сейчас, не без волнения, наблюдал за тем, как тот перевоплощается в ту роль, которую привык играть с детства — благородного принца и смелого воина.
Казалось, еще немного, и он наяву увидит сверкающую броню Вону.
— Мы слушаем тебя, сын, — откликнулся Чарльз, не подозревая, какую свинью собирается подложить ему родная кровиночка.
Чонгук покосился на Лису. Та повертела головой, будто искала что-то за его плечом.
— Что случилось?
Она вздрогнула и смутилась.
— Да нет, просто… Такое чувство, будто у меня питомец потерялся.
Чонгук решительно ничего не понял. Зачастую Лиса ставила его в тупик своим поведением. Он обернулся и внимательно оглядел стены кабинета и даже потолок. Его бы не удивило, заведи его жена в качестве питомца летучую мышь, но и та не стала бы прятаться на люстре при свете дня.
— Прости, ты…
— Ш-ш-ш! — шикнула Лиса. — Я не слышу Вону.
Чонгуку пришлось проигнорировать небольшой укол ревности и уставиться в зеркало, вновь сосредотачиваясь на происходящем.
— … поэтому я считаю, что моя коронация должна состояться уже сегодня.
Чарльз дернулся, как от удара. На лицах советников застыли самые разные выражения: от ужаса до делового интереса.
— Что?!
— Отец, я достиг совершеннолетия. Мой брак признан Богами и людьми. Я готов принять бремя власти и освободить тебя.
Лиса хохотнула.
— Боже, он шикарен. Даже глаз ни разу не дернулся!
Чонгук невольно порадовался, что Вону прочно женат. Не то чтобы он ревновал к нему Лису, но…
 — Как он вошел в роль!
— Его Высочество Вону — поэт, — пожав плечами, уязвленно заметил Чонгук. — Все творческие личности немного дети. Поэтому их игра всегда убедительна.
Лиса, не глядя на него, сжала его руку чуть выше локтя.
— Это была деловая оценка.
Тепло ее ладони немного отрезвило.
— Конечно, — сдержанно согласился он.
— Если хоть один из вас сомневается во мне… — разглагольствовал между тем Вону.
— Как складно говорит! — восхитилась Лиса. — Ну настоящее выступление депутата перед электоратом в преддверии выборов! И выглядит уверенно: одежда, прическа, лицо, дышащее благородством, — все идеально! Ты заметил, как у него волосы уложены?
Чонгук скрипнул зубами.
— Уж поверь мне.
Он всерьез прикинул последствия решения втихомолку проклясть принца, когда его мрачные мысли осенила догадка:
— Дразнишь? — выдохнул он в макушку Лисы.
— Немного, — хитро ответила она и вернула комплимент: — Ты очень красивый, когда ревнуешь.
Один-один.
Ему пришлось отвлечься на возню, равнодушно отображенную зеркалом. Чарльз, видимо, потерявший контроль над ситуацией, кликнул стражу. Едва ли он собирался бросить сына в темницу, скорее, продемонстрировать свою власть. Зря.
Армия уже перешла на сторону Вону.
На крики короля так никто и не пришел. Советники обменялись понимающими взглядами, а затем старый лис — лорд Терквуд — поднялся.
— Ваше Высочество Вону, мы готовы присягнуть вам на верность.
Лиса закатила глаза.
— В реальности на такой исход можно было бы не рассчитывать! Что за странный переворот…
Чонгук внимательно следил за происходящим в зеркале, поэтому оставил ее слова без внимания.
Чарльз обессиленно откинулся на спинку стула. Разум взял вверх над чувствами, и Его Величество разомкнул губы:
— Сын, надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
— Он, возможно, нет, — пробормотала Лиса себе под нос. — Но Айрин знает. Я снабдила ее нужными инструкциями.
Чонгук и сам был свидетелем того длинного сложного разговора, поэтому молча кивнул и, пройдя пару шагов к стене, набросил плотную ткань на зеркало.
Еще один пункт из списка Лисы был вычеркнут.

Мой муж-злодейМесто, где живут истории. Откройте их для себя