Termos específico da Tailândia

227 16 2
                                    

Nessa tradução contém muitos termos específicos do Tailandês que não foram traduzidos. Muitos fãs que já acompanham várias series Bl podem esta familiarizadas com esses termos. Mas mesmo assim deixarei abaixo alguns dos termos e seus significados. Tentarei sempre atualizar a lista de acordo com a necessidade.

Khun (คุณ): é um título padrão educado e relativamente formal usado antes dos nomes de homens e mulheres em tailandês. "Khun" é sempre usado antes do primeiro nome.

Ai (ไอ้): é um prefixo depreciativo usado antes de nomes de homens ou quando se refere a homens.  Muitas vezes é usado entre amigos ou por adultos que têm um relacionamento próximo com a pessoa.  No entanto, também pode ser usado como termo depreciativo ou ofensivo quando usado para se dirigir a alguém de maneira desrespeitosa ou insultuosa.

Ee: Contraparte feminina de Ai

Phi (พี่): Usado quando uma pessoa mais jovem se refere, a pessoa mais velha. de um jeito informal (forma abreviada P')

Nong (น้อง): é utilizado para se referir a uma pessoa mais nova (forma abreviada N) 

Phi e Nong também pode significar irmão mais velho

Ka (ค่ะ): é uma particula usada pelas mulheres no final das frases para torna-las mais educadas 

Krap (ครับ): homologo masculino de Ka

Khwan (ขวัญ): Nas crenças tradicionais tailandesas, "khwan" é um espírito invisível que vive dentro de cada pessoa e é responsável pelo bem-estar psicológico e espiritual.  Acredita-se que perder o seu "khwan" causa problemas de saúde ou mentais.  Infelizmente, "khwan" se assusta facilmente e qualquer experiência assustadora ou enervante pode facilmente fazer com que eles fujam do corpo para um local seguro. Para manter o "khwan" dentro de você, ou para persuadi-lo a voltar depois de fugir, é necessário sentir-se seguro, em paz e à vontade. Caso alguém perca seu kwan, ele deve trazê-lo de volta dizendo "Oh Khwan, volte!" até se sentir à vontade novamente.

                 Guia de palavrões em tailandês

Existem muitas linguagens ofensivas ou xingamentos envolvendo termos relacionados a animais.

 

ไอ้/อี ควาย (bufalo): significa literalmente búfalo d´agua. Os agricultores tailandeses usavam um búfalo no passado para arar os seus campos.E não importa para onde os agricultores os conduzam, eles nunca se defenderão. Então o povo tailandês costumava acreditar que os búfalos eram estúpidos. Chamar alguém de búfalo é dizer que ele é estúpido, tão estúpido quanto um búfalo. Neste caso, descreve uma pessoa ingênua que confia facilmente nos outros. É por isso que as pessoas usam essa palavra quando humilham alguém.

ปากหมา (boca suja): significa literalmente boca de cachorro

ไอ้/อีเหี้ย (Bastardo): significa literalmente um lagarto monitor. Antigamente, pensava-se que os lagartos-monitores traziam azar na Tailândia. Como resultado, as pessoas usam isso para expressar sua raiva. Hoje em dia, algumas pessoas acreditam que ver um lagarto monitor atravessando a estrada lhes trará boa sorte.

เหี้ย (hîa): no entanto, ainda carrega uma conotação ruim na sociedade tailandesa hoje.

We are novel em português Onde histórias criam vida. Descubra agora