Глава 20. Талия

67 1 0
                                    

Машина ехала по мосту. Вода по обеим сторонам была синей, и это сразу напомнило мне цвет бабушкиных сапфиров, а еще — вид из окон замка. Как-то там идет жизнь без меня? Горюют ли по поводу моего исчезновения?

Солнце, отражавшееся от воды, больно резало глаза, и я перестала смотреть вниз.

— Значит, фотомоделью называют человека, который надевает на себя разную одежду и его в ней фотографируют? — спросила я Джека.

— Угу, — коротко ответил он.

— И за это им платят деньги?

— Кучу денег. Просто сумасшедшие деньги.

— Это унизительное занятие, — заявила с заднего сиденья Мерилл.

Похоже, она заняла место госпожи Брук и решила охранять мою нравственность.

— Не говори чего не знаешь, — бросил сестре Джек.

— А вот и знаю. Я читала книгу про девушку. Она устроилась моделью, а потом ее заставили позировать обнаженной!

— Это правда? — спросила я.

— Мало ли чего писатели насочиняют? В приличных агентствах такого не бывает.

— А вот и бывает! — стояла на своем Мерилл.

Честно говоря, мне вообще не хотелось позировать. Но как еще остаться здесь? Если, конечно, я захочу остаться.

Мы въехали в ту часть города, где улочки были узкими и людными, а дома покрашены в яркие цвета.

— Какое обилие цветов! Синьор Маратти был бы в восторге.

— Кстати, а ты знаешь, что этот Маратти жил в семнадцатом веке? — спросила Мерилл. — После того как ты рассказала мне про своего учителя, я погуглила его имя.

Я не представляла, какое действие скрывалось под словом «погуглить».

— Да, синьор Маратти был...

Тут Джек очень вовремя уперся мне локтем под ребра.

— Я хотела сказать, синьор Маратти был потомком того художника. У итальянских мастеров встречаются целые династии.

Кажется, такое объяснение вполне устроило Мерилл.

Еще я узнала, что в стране Джека бывает сложно найти место, чтобы, приехав куда-то, поставить свой автомобиль. Вот и сейчас Джек исколесил несколько улиц, пока не отыскал парковку.

Поцелуй во времениМесто, где живут истории. Откройте их для себя