9

85 5 0
                                    


Люди в приемном павильоне были поражены. Никто не ожидал, что в такой важный момент Госпожа Ду на самом деле окажется беременной.

Она упала в обморок, и люди решили, что это из-за того, что она перенервничала, никто не предполагал, что это из-за беременности. Доктор поставил ей диагноз, она действительно была беременна, всего полтора месяца.

Старая мадам первой отреагировала, спрашивая доктора: «Как она, плод здоров?»

Доктор кивнул: «У неё только небольшая тошнота. Я дал пятой Госпоже рецепт. Пусть она попринимает его несколько дней, и все пройдет гладко.»

Старая мадам кивнула, посмотрела на своего младшего сына Вэй Куна и вдруг поняла что не знает, что ему сказать.

Мало того, что Госпожа Ду беременна, с плодом тоже все было в порядке. Пока все обсуждали, оставлять ее в семье или нет, она неожиданно оказалась беременна. Если они отошлют ее обратно в резиденцию графа Жонги, семья графа обидится на них, и репутация герцога Инь также получит огромный удар.

Этот развод, к сожалению, нельзя устроить немедленно. Им нужно сделать это как можно медленнее.

Старая Госпожа собралась убеждать Вэй Куна принять во внимание всю ситуацию, но он внезапно поднялся с кресла и рванул из приемного павильона, как ветер, направившись на задний двор.

Подумав, что он пошел доставлять неприятность Госпоже Ду, старая Госпожа поспешила убедить старшего и третьего сыновей остановить его. Однако третий мастер даже не двинулся с места и не собирался его останавливать, он презрительно сказал: «Он не может управлять своей собственной женщиной, и также нуждается во мне и старшем брате, чтобы мы взяли на себя ответственность за него?»

Старший мастер громко крикнул: «Третий брат!»

Даже в такое время эти два брата не могли успокоиться на мгновение? Враждебность между ними не сформировалась за одну ночь, неужели они планировали унести это старое дело с собой в могилу?

Старая госпожа задыхалась от гнева на своего третьего сына, несколько раз указав на Вэй Чана пальцем: «Твой пятый брат меня довел, теперь ты тоже хочешь довести меня ...»

Вэй Чану стало жалко его мать, все-таки он злился на Вэй Куна, а не на старую мадам. Обдумав это, он закончил тем, что произнес несколько заботливых слов в качестве извинения, а затем вышел из приемного павильона.

руководство наложницыМесто, где живут истории. Откройте их для себя