Just another poem in English

46 14 22
                                    

Sun is shining
birds are flying
I AM dying.

Bones are burning
time is turning
I AM terrified

Exam's taken
world has shaken
every word collapsed;
Snow is snowing
Wind is blowing
I'm NOT going back!

W (bardzo)luźnym tłumaczeniu będzie to coś takiego:

Słonko świeci
ptaszek lata
schodzę z tego świata

Kości płoną
czas-wrzeciono
przerażona ja

Test skończony
świat wzruszony
słowa omdlewają;
Śnieg sypiący
Wiatr świszczący
plecy me witają.




Tak to już jest, kiedy masz dwa języki po sobie, co skutkuje częściowym zaćmieniem mózgu, więc wiesz jak napisać "stopa procentowa" po francusku, ale niestety akurat masz sprawdzianik z angliczka :D

Smutna Shaerien 2019

Ps. Proszę raczej nie brać tego wiersza "na poważnie" to bardziej wywalanie z siebie złych emocji niż poezja ;)
Pps. Nie mam bladego pojęcia o wyznacznikach pisania wierszy po angielsku. Jak są jakieś błędy to proszę wytykać.(Chociaż pewnie z gramatycznego punktu widzenia cały wiersz jest błędem :D)

Wiersze NieuczesaneOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz