အပိုင်း (၂၃)
အစောပိုင်းတွင် ဘာတွေဖြစ်ပျက်သွားခဲ့သည်အား ရှီချန်အန်း မသိနိုင်သလို အဘယ့်ကြောင့် အရှင်မင်းကြီးမှ ရှောင်းချင်းယန့်အား အပြစ်ဒဏ်ပေးရသည်အားလည်း သူ နားမလည်နိုင်ပေ။ ဘယ်လိုပင်တွေးတွေး... သူ့အမြင်အရမူ ဖြစ်ပျက်သွားခဲ့သောဤကိစ္စတို့သည် ရှောင်းချင်းယန့်၏ခေါင်းပေါ်သို့ပုံကျကာ အပြစ်ဒဏ်ခံယူရလောက်သည်အထိတော့ မဆိုးဝါးလှချေ။
"မင်းပါ ဒီနေရာမှာ ဒူးထောက်နေစရာမလိုဘူး...မင်း အရင် ပြန်နှင့်..."
ရှောင်းချင်းယန့်၏ ကျောပြင်တခုလုံးသည် စူးရှပြင်းထန်လှသည့် နာကျင်မှုအပြည့်နှင့်သာ...။ စောစောက သူ၏ဖခမည်းတော်သည် သူ့အား အညှာအတာမရှိ ကြိမ်ဒဏ် ၁၀ချက် ရိုက်နှက်အပြစ်ပေးခဲ့သည်။ သူကတော့ ယခုတိုင်အောင် အဘယ့်ကြောင့် ဖခမည်းတော်သည် ဤမျှစိတ်ဆိုးဒေါသထွက်ရသည်အား နားမလည်နိုင်သေးပေ။ ထို့အပြင် ဖခမည်းတော်မှ သူ့အား ပြောသွားသည့် ထိုစကားတခွန်းကရော...ဘာကို ဆိုလိုတာလဲ.....။
"အကြောင်းအရင်းဇာစ်မြစ်အား သေချာမစဉ်းစားဘဲ ထင်ရာတစွတ်ထိုးလုပ်သည်"ဆိုတာက ဘာအဓိပ္ပါယ်များလဲ...။ သူ မည်မျှပင် ခေါင်းပေါက်ထွက်မတတ် စဉ်းစားကြည့်သော်လည်း အဖြေထွက်မလာပေ။ ဖခမည်းတော်က တကယ်တမ်း ဘာကိုပြောချင်နေတာလဲ...။
ဖခမည်းတော်နှင့် ပြောခဲ့သည့်စကားများအား အသေးစိတ် သေချာစွာ ပြန်လည်ဆန်းစစ်ကြည့်သည့်အခါ...ဖခမည်းတော် ပြောသွားသည့်စကားများသည် သူ့အတွက်တော့ အဖြေညှိမရသည့် ပဟေဋ္ဌိများစွာဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်ဟု ရှောင်းချင်းယန့် ထင်မိသည်။ သူ ယနေ့ နန်းတော်တွင်းသို့ ဝင်လာရသည်မှာ အစကတော့ မင်ယွိအရေးကိစ္စကြောင့် ဖခမည်းတော်မှ ဆင့်ခေါ်လေသည်ဟု ထင်ထားခဲ့သော်လည်း...ထိုကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ ဖခမည်းတော်သည် စကားတခွန်းမှပင် အစမထုတ်ပေ။ ထိုအစား သူ၏ အိမ်ထောင်ရေး၊ လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်းအကြောင်းများသို့သာ စကားဦးတည်၍ ပြောသွားခဲ့သည်။
'ဝမ်ဖေးရဲ့ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေး၊ အမူအကျင့်တွေကို ဘယ်လိုထင်လဲ...'၊ 'မင်းအနေနဲ့ ဝမ်ဖေးအပေါ်မှာ အပြစ်တင် မုန်းတီးစိတ်တွေ ရှိသလား...'.....။ ပြီးတော့..... ဖခမည်းတော်မှ သူ့အား တကယ်ကြီးပင် ထီးနန်းဆက်ခံရေး၊ ထီးနန်းဆက်ခံသင့်သည့်သူနှင့် ပတ်သက်၍လည်း သူ၏အမြင်အား မေးမြန်းသွားသေးသည်။ အဲ့ဒီနောက်.....'ထီးနန်းဆက်ခံသင့်သည့်သူအနေဖြင့် 'ချင်းဝမ်'အား ထောက်ခံပါသည်'ဟူသောစကားအား သူ့ထံမှကြားပြီးချိန်တွင်တော့ ဖခမည်းတော်အားကြည့်ရသည်မှာ လွန်စွာစိတ်ဆိုးဒေါသထွက်သွားသည့်ဟန်ပင်...။ တန်တော့.....ဖခမည်းတော်၏ရင်ထဲတွင် ထီးနန်းအတွက် ရည်ရွယ်ထားသည့်သူမှာ 'ရှောင်းချင်းနျဥ့်'များလား.....။
VOUS LISEZ
ကြင်ရာတော် ချန်အန်း The Rich And Honorable Chang An(MyanmarTranslation)(Unicode)
Roman d'amourAuthor(s) - Five Cloud (五朵云) Year - 2017 Status in COO - 80 Chapters (Completed) Associated Names - 富贵长安 English Translator : Xah Xiaoran (@Momochingu) Myanmar Translator: Mioki Midori Description သူ၏မိခင် ကွယ်လွန်ပြီးနောက် ဖခင်၏ လျစ်လျူရှုစွန့်ပစ်...