Hejka!
Jakoś tak ostatnio kuzynka mnie poprosiła o napisanie piosenki, co było dla mnie istnym koszmarem, ale po zawaleniu kilku nocy i pisaniu do 2:00 udało mi się to skończyć.
W sumie wtedy stwierdziłam, że pisanie piosenek nie jest aż takie złe, chociaż znalazłam coś - moim zdaniem prostszego.
Było to tłumaczenie angielskich piosenek na polski, tak by zachować odpowiednią ilość sylab i brzmienie, a w dodatku by zachowały jakikolwiek sens. Więc przetłumaczyłam sobie najpierw "Senbozakurę", której uwielbiam melodię, chociaż powaliło mnie to o czym ona opowiada. W sumie jakoś wcześniej nie przysłuchiwałam się słowom i później serio się bardzo zdziwiłam.
Ale potem stwierdziłam, że chce ogarnąć coś jeszcze i w końcu padło na "Lonley Feather", które kojarzę z mojego kochanego anime "Gakusen Toshi no Asterisk".
I jako iż nie pisałam ostatnio typowych wierszy, a skupiłam się na tym, to postanowiłam, że wstawię sobie słowa właśnie do tej piosenki. [Oryginał z anime macie w mediach uwu Nie wszystko tam słychać przez wypowiedzi Ayato, ale ogólnie cały tekst jest w internecie.]
Ale przechodząc już do samego tekstu, to: [To nie jest dosłowne, bo chciałam zachować sens + liczbę sylab itp]
W oczach mych, na ścieżce mej,
Na niebie tak daleko,
Ukrywasz się w ciemności,
Jestem tutaj, by cię znaleźć,
W cieniu który skrywa cię,
W mroku będę się modlić,
Tu i wciąż, w samotności piosence,
Tańcząc jak samotne pióro,
Przy wietrznej pogodzie,
Szukasz światła i pewnej przyszłości,
Latać będziemy wciąż razem,
I myśleć nad tym czy
Odnajdziemy naszą melodię,
Ponad górami, poniżej gwiazd,
Naprowadź mnie na swoją ścieżkę,
I znajdź mnie
Gdziekolwiek, kiedykolwiek, śpiewam ci tą pieśń.
Moje jutro, me dzisiaj,
Czas byś odnalazła drogę swą.
CZYTASZ
Ziarna Kawy
PoetryRozsypane niczym mak, Piękne, pachnące. Czując ich smak. Siedząc na łące. Maleńkie jak groch, Delikatne kruche, Obrócą się w proch. Ziarenka półsuche. Lekki smak ten gorzkawy, Zapach rozrzedzany, Tak, to właśnie ziarna kawy. ...